Página 15 de 21 PrimeiroPrimeiro ... 51314151617 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 141 a 150 de 207
  1. #141
    Fiscal do Dublanet
    Data de Ingresso
    21/11/04
    Localização
    Santo André - SP
    Idade
    43
    Posts
    15.381
    Enquanto Pessoas da Grande Mídia Discutem Futilidades Como o BBB, o Pau Está Comendo na Dublagem Brasileira.

  2. #142
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Fábio
    Data de Ingresso
    08/05/12
    Posts
    4.601
    O que vai ficar chato é quando páginas de internet começarem a apoiar voz por máquinas. Meio que normalizar, sei lá. Igual como já acontece com outros tipos de mídias que parece que as pessoas aceitam com maior facilidade.

  3. #143
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    26/11/20
    Posts
    873
    É, a repercussão do tema ta sendo maior do que eu imaginava, apesar de ter muita gente apoiando os dubladores, também tem gente apoiando que as IAs façam o trabalho delas... Ja vi até post comparando esse tema com o tema de bancos físicos x digitais...

  4. #144
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    01/07/20
    Posts
    987
    Citação Postado originalmente por TheIsackChannel Ver Post
    É, a repercussão do tema ta sendo maior do que eu imaginava, apesar de ter muita gente apoiando os dubladores, também tem gente apoiando que as IAs façam o trabalho delas... Ja vi até post comparando esse tema com o tema de bancos físicos x digitais...
    Vai ficar mais dificil conseguir emprego futuramente.

  5. #145
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Toomy_Shelby044
    Data de Ingresso
    30/11/20
    Posts
    1.502
    Não tenho muitas esperanças sobre as i.a não, vamos aproveitar a dublagem brasileira enquanto ela ainda existe

  6. #146
    Fiscal do Dublanet
    Data de Ingresso
    21/11/04
    Localização
    Santo André - SP
    Idade
    43
    Posts
    15.381
    Citação Postado originalmente por Toomy_Shelby044 Ver Post
    Não tenho muitas esperanças sobre as i.a não, vamos aproveitar a dublagem brasileira enquanto ela ainda existe
    Apoiado, Até Perdoo as Dublagens de Campinas e de Miami, Nenhum Robô Vai Tomar o Lugar dos Humanos, Cai Fora Skynet.

  7. #147
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.480
    Vendo essa thread, eu reparei em como muito daquela "raiva" que havia contra dublagem antigamente ainda existe, por exemplo, por parte do povo que reclamava quando algum canal da TV Paga disponibilizava programação dublada (Sony, Warner, Fox, etc) ou quando alguma série era exibida na TV aberta com dublagem, ou então, quando os otakinhos xiitas iam falar mal de dublagem por falar mal de dublagem. Lembro de uma matéria antiga, acho que na Folha ou no Estadão, falando sobre a "farra da dublagem na TV a cabo", criticando o quanto os canais estavam disponibilizando programação dublada em detrimento da legendada na TV Paga há uns 10 anos atrás.

    Pelo visto, muita gente ainda tem esse sentimento, apenas de forma mais incubada em razão do quanto a interação dos dubladores com o público cresceu nos últimos tempos. De certo modo, isso ficou nítido naquele imbróglio do Pablo Vilhaça tempos atrás.

  8. #148
    O Apolíneo do Dublanet Avatar de GabrielSa
    Data de Ingresso
    21/10/22
    Localização
    Pernambuco
    Idade
    20
    Posts
    12.747
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    Vendo essa thread, eu reparei em como muito daquela "raiva" que havia contra dublagem antigamente ainda existe, por exemplo, por parte do povo que reclamava quando algum canal da TV Paga disponibilizava programação dublada (Sony, Warner, Fox, etc) ou quando alguma série era exibida na TV aberta com dublagem, ou então, quando os otakinhos xiitas iam falar mal de dublagem por falar mal de dublagem. Lembro de uma matéria antiga, acho que na Folha ou no Estadão, falando sobre a "farra da dublagem na TV a cabo", criticando o quanto os canais estavam disponibilizando programação dublada em detrimento da legendada na TV Paga há uns 10 anos atrás.

    Pelo visto, muita gente ainda tem esse sentimento, apenas de forma mais incubada em razão do quanto a interação dos dubladores com o público cresceu nos últimos tempos. De certo modo, isso ficou nítido naquele imbróglio do Pablo Vilhaça tempos atrás.
    Pior é que se for olhar os comentários de um post de uma página de dublagem falando sobre a petição contra IA, a maior parte das pessoas fala q é a favor da IA. E alguns inclusive falam q são fãs de dublagem, e que a IA vai reproduzir a voz dos falecidos e por isso não terão mais trocas e tal...

    Cara, isso é uma coisa mto triste, ainda mais pra um suposto fã de dublagem falar...

    Citação Postado originalmente por GabrielSa Ver Post

  9. #149
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.480
    Citação Postado originalmente por GabrielSa Ver Post
    Pior é que se for olhar os comentários de um post de uma página de dublagem falando sobre a petição contra IA, a maior parte das pessoas fala q é a favor da IA. E alguns inclusive falam q são fãs de dublagem, e que a IA vai reproduzir a voz dos falecidos e por isso não terão mais trocas e tal...

    Cara, isso é uma coisa mto triste, ainda mais pra um suposto fã de dublagem falar...
    Eu vi isso. Também vi pessoas falarem que vai ser bom "ter a intenção original do ator em outra língua", o problema aí é que também não vai ser a intenção original do autor, vai ser ainda uma conversão daquilo feita por uma máquina para outro idioma.

    Eu entendo o argumento de quem prefere legendado com áudio original em "sentir a intenção original do ator", e tudo bem, só que a questão é que isso só é de fato possível com o áudio original mesmo, na língua nativa daquela produção. Enquanto a dublagem convencional substitui aquela intenção original por outra, uma eventual dublagem por IA faria uma conversão por máquina, que já não seria a mesma coisa do áudio original.

    Não que não possa ficar até bom por assim dizer, mas também não será a intenção original do ator original, apenas uma conversão de línguas feita por uma máquina.

  10. #150
    oui Avatar de Luiz2812
    Data de Ingresso
    24/05/22
    Localização
    PA
    Posts
    12.212
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    Eu vi isso. Também vi pessoas falarem que vai ser bom "ter a intenção original do ator em outra língua", o problema aí é que também não vai ser a intenção original do autor, vai ser ainda uma conversão daquilo feita por uma máquina para outro idioma.

    Eu entendo o argumento de quem prefere legendado com áudio original em "sentir a intenção original do ator", e tudo bem, só que a questão é que isso só é de fato possível com o áudio original mesmo, na língua nativa daquela produção. Enquanto a dublagem convencional substitui aquela intenção original por outra, uma eventual dublagem por IA faria uma conversão por máquina, que já não seria a mesma coisa do áudio original.

    Não que não possa ficar até bom por assim dizer, mas também não será a intenção original do ator original, apenas uma conversão de línguas feita por uma máquina.
    É poisé, um que eu vejo muito tbm é apoiarem IA pra transformar a voz do ator em português, só que daí tem bizarrices como aquele vídeo do Leonardo DiCaprio falando português com a voz dele e ficou horrível
    O que fazemos na vida, ecoa na eternidade - Maximus Decimus Meridius

Página 15 de 21 PrimeiroPrimeiro ... 51314151617 ... ÚltimoÚltimo

Tópicos Similares

  1. Respostas: 14
    Último Post: 15/11/23, 20:43
  2. Você Não Pode Beijar a Noiva (You May Not Kiss the Bride) - 2ª Dublagem
    Por Matheus 200 no fórum Dublapédia :: Filmes
    Respostas: 0
    Último Post: 24/07/19, 11:49
  3. Respostas: 11
    Último Post: 25/01/17, 08:02
  4. Respostas: 0
    Último Post: 29/06/13, 00:35

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •