Eu só fiquei na dúvida se no exemplo do filme A Queda, as partes em japonês e espanhol foram tiradas da dublagem oficial feitas nesses idiomas e replicado o lipsync por IA, ou se usaram a verdadeira voz da atriz pros idiomas.
Eu acho que a forma mais democrática da IA não acabar com a dublagem é que a nossa dublagem seja feita normalmente com nossos dubladores e a IA aplicasse o lipsync por cima, acho que seria o ideal.
Aceitaria o IA se Fosse pra Corrigir a Sincronia em Várias Dublagens Antigas
Pessoal: "olha dublagem por IA, muito boa"
Aí vc vai lá olhar e é uma merda.
Acho inocência quem debocha de quem elogia as dublagens por IA comparando com as profissionais. Quando as pessoas dizem que está incrível, acredito que seja considerando que foi feita por um computador, e que pouquíssimo tempo atrás era uma coisa totalmente inimaginável. É só comparar com o Midjourney uns dois anos atrás com o que é agora. As pessoas também riam, diziam que jamais ficaria igual a imagens feitas por artistas e olha como está agora. O fato é que essas coisas evoluem rápido demais, e se está assim agora, nada impede de daqui uns 3 anos estar perfeito
Essas dublagens em geral são feitas de maneira amadora, e em alguns casos ficam super aceitáveis. Imagina quando tiver uma empresa especializada cuidando? E ainda com a voz original do ator. Essa por exemplo achei super ok considerando tudo isso:
https://twitter.com/LeGrenn/status/1730351609446563937