Fora essas dublagens do Macias, as únicas que eu lembro de terem uma quantidade similar de diretores foram One Piece na Unidub, que ao longo de 500+ episódios teve 6 diretores (o Glauco sendo o principal, e mais 5 que fizeram direção adicional cobrindo ele). É natural séries muito longas terem mais de um diretor, mas o problema aqui é o precedente que o Grupo Macias abriu com os filmes de Naruto Shippuden e o final de Bleach, e pior ainda, com o anime da Guerra dos Mil Anos de Bleach; Bleach na Guerra dos Mil Anos teve 9 diretores (!) para uma série de apenas 13 episódios (!). O resultado ficou surpreendentemente melhor que na leva final da série original no geral, mas ainda apresentou umas inconsistências esquisitas, como uma personagem com 3 vozes em um episódio.
Já vi estúdio dublar coisa às pressas. Mas quando é isso (apesar de ser raro) geralmente nem diretor a dublagem tem. kk
Por ser apenas os primeiros 26 episódios dublados eu imaginaria que não teria.
Mas espero que adicionem mais tarde com o andar da carruagem.
Por isso que é meio desconfiante esse amontoado de diretor pra quase que toda dublagem encomedada pela Macias hoje em dia.
Como eu disse, o estúdio mexicano da mesma empresa que tem dublado as mesmas coisas que o nosso estúdio não ficou selecionando isso tudo (na maioria das vezes é só um diretor mesmo). Pra mim isso tá além de ser só trabalho às pressas.
Acho que a grande diferença é que no caso de One Piece, as trocas de direção são umas coisas bem mais pontuais e o Glauco Permanece como o diretor principal, fora toda a questão da Unidub ter um melhor controle de qualidade pra evitar tantas inconsistências. Já na IDF.... Bem dificil de ver. Tanto que o anime mais consistente em questão de vozes foi One Punch Man porque a direção foi só do Diego Lima.
""Hunter X Hunter" chega ao catálogo da @NetflixBrasil em 1° de outubro."
@netflix_portal
Então, eu não discordo. O Glauco se manteve como diretor principal de One Piece, já os demais só o cobriram ou deram assistência, e isso ao longo de 516 episódios. Já nas dublagens do Macias com vários diretores, a impressão que dá é que a direção tem proporção igual entre a maioria dos diretores.
Não sei vocês, mas, é muito broxante um anime de 2011 que foi dublado por completo vim de temporada por temporada. Viz media é muito porca com o continente sul-americano, um exemplo de séries distribuídas porcamente são o próprio Naruto e Bleach, o final do clássico veio dublado pro continente em 2009, época que o Shippuden tava indo pra luta do Naruto com o pain.