Netflix usa colocou o último arco do anime com áudio Br... Pulou York New, Greed Island e Kimera Ants 😅
Foda que na dublapédia tem lá já os dubladores da associação dos caçadores, mas falta bastante gente da Ryodan.
Foda que botaram dubladores veteranos mais em pontas. Tipo, é uma falha minha não reconhecer essa galera mais nova, mas.podia ter colocado uma galera das antigas nesses grupos de personagem citados acima.
Se considerarmos mais de 10 anos de carreira como parâmetro para dizer se um dublador é mais novo ou não, ninguém dos nomes escalados na Associação dos Caçadores é novo na profissão. O mais "novato"(se atentando muito ás aspas) ali deve ser o Cassiano Ávila fazendo o Ging, e isso que começou em 2012 mais ou menos.
Pior que, você falando isso, me lembrou de um comentário em outro lugar falando sobre a dublagem de HxH e ele dizia o seguinte "esses dubladores que eu nunca tinha ouvido falar até Shingeki no Kyojin estão agora pegando papeis godtier do nada. medo".
Tipo, você reconheceu que é uma questão sua não reconhecer algum dublador, e isso é respeitável, até porque ninguém é obrigado a conhecer todas as vozes que existem, mas é foda que muita gente ainda está presa em 2005 quando se fala de dublagem paulista, e aí quando veem um dublador com 10 anos de carreira que nunca tinham prestado atenção, culpam o cara como se ele que não merecesse papeis grandes, ao invés de tentar simplesmente se informar melhor. Novamente, você não fez isso, mas tem gente que infelizmente faz, e fez em outras ocasiões.
Já liberaram o restante dos episódios na Pluto TV. Os 148 episódios já foram disponibilizados.
Entre outras adições ao cast, temos a Bruna Rafaela como Neferpitou, Heitor Assali como Meruem e o Gabriel Noya no Kite.
Francisco Jr. retornou no Uvogin da dublagem da Drei Marc dos filmes.
Mas aparentemente dividiu o personagem com o Vanderlan em algum momento. Tinha vazado que ele iria dublar o personagem antes.
E considerando o tipo de personagem que o Francisco costuma fazer, e que a dublagem dos filmes sempre foi meio escanteada, eu não duvido que possa ter sido até coincidência apenas.
O Chrollo Lucifer foi o Caio Guarnieri quem fez. Perfil de voz bem diferente se comparado ao Sérgio Moreno ou ao Philippe Maia, mas acredito que tenha dado certo.
Um nome que manteve a mesma pronúncia da versão de 99 foi o do Kite, ou Kaito, como ele era chamado na dublagem antiga, e continuou sendo aqui.
O nome pronunciado como "Kite" é o que viralizou entre parte dos fãs na internet, mas no Brasil era Kaito mesmo, e continuou sendo na dublagem do remake.