Página 105 de 140 PrimeiroPrimeiro ... 55595103104105106107115 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 1.041 a 1.050 de 1392
  1. #1041
    Espadachim do Dublanet 🗡 Avatar de Raposita
    Data de Ingresso
    14/08/20
    Localização
    Hell of January 🔥
    Idade
    23
    Posts
    6.624
    Citação Postado originalmente por The Starman Ver Post
    “A ATMA esteve em Brasília juntamente com outros empresários e o presidente da ABDUB (Associação Brasileira de Dublagem), diretor de dublagem e de cinema @brunomirage para conversarmos sobre o projeto de lei que visa garantir que 100% de todo o conteúdo audiovisual internacional distribuído e exibido no Brasil seja dublado para português/brasileiro, e por profissionais humanos garantindo a preservação da profissão de dublagem limitando a inteligência artificial apenas como ferramenta de sincronização labial.”
    https://www.instagram.com/reel/C0AE7...RlODBiNWFlZA==
    Tomara q essa lei seja aprovada! #ForadublagemIA
    ​Let's break the ice, baby! 🧊🔥

  2. #1042
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Thiago.
    Data de Ingresso
    04/07/13
    Posts
    5.688
    Citação Postado originalmente por Erick Silver Ver Post
    Ele tbm disse q na apresentação, mencionou sobre a dublagem brasileira ser feita apenas no país.
    Adios Miami

  3. #1043
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/12/21
    Idade
    18
    Posts
    886
    Citação Postado originalmente por Thiago. Ver Post
    Adios Miami
    Assim espero.

  4. #1044
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/06/20
    Posts
    313
    Citação Postado originalmente por Thiago. Ver Post
    Adios Miami
    O Bruno dubla para a H2D, que tem estúdios aqui e em Orlando, acho que para estúdios que tem sede também no Brasil isso não deve afetar em nada, já que podem fazer dublagens colaborativas entre os países.

  5. #1045
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    14/02/21
    Posts
    550
    Citação Postado originalmente por The Starman Ver Post
    “A ATMA esteve em Brasília juntamente com outros empresários e o presidente da ABDUB (Associação Brasileira de Dublagem), diretor de dublagem e de cinema @brunomirage para conversarmos sobre o projeto de lei que visa garantir que 100% de todo o conteúdo audiovisual internacional distribuído e exibido no Brasil seja dublado para português/brasileiro, e por profissionais humanos garantindo a preservação da profissão de dublagem limitando a inteligência artificial apenas como ferramenta de sincronização labial.”
    https://www.instagram.com/reel/C0AE7...RlODBiNWFlZA==
    Escreveram uma matéria no JBox falando sobre isso
    https://www.jbox.com.br/2023/11/25/d...blagem-com-ia/

  6. #1046
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/07/12
    Idade
    35
    Posts
    3.806
    Citação Postado originalmente por Alisson2 Ver Post
    O Bruno dubla para a H2D, que tem estúdios aqui e em Orlando, acho que para estúdios que tem sede também no Brasil isso não deve afetar em nada, já que podem fazer dublagens colaborativas entre os países.
    acho que a maioria dos dubladores brasileiros hoje têm aversão a Miami mais por princípio do que o fato de dublarem de fora do país. Basta ver o destrato que certa gente do meio tem com dubladores de Campinas,Curitiba,etc.
    Aliás,engraçado a Atma nisso considerando que são mal vistos por uma parcela do pessoal de SP,a ponto de pressionarem colegas a pararem de dublar lá. Talvez também estejam fazendo isso pra melhorarem a imagem deles com essas pessoas?

  7. #1047
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    02/07/20
    Posts
    913
    Acho improvável, essa suposta organização ABDUB tem literalmente uma carta no site deles afrontando o SATED. Não confio e muitos do mercado também não confiam.

  8. #1048
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/04/11
    Posts
    2.802
    Citação Postado originalmente por Alisson2 Ver Post
    O Bruno dubla para a H2D, que tem estúdios aqui e em Orlando, acho que para estúdios que tem sede também no Brasil isso não deve afetar em nada, já que podem fazer dublagens colaborativas entre os países.
    A lei podia ser: estúdio com sede no Brasil e cota 70% dos dubladores residentes no Brasil. Algo assim.

    Mas dubladores das capitais tem igual problema com BH, Curitiba e Brasília como tem com Miami e Buenos Aires. Então não muda muito.

    E Bruno é o principal diretor da Atma que tem problemas com muitos dubladores do Eixo. Complicado.

    Citação Postado originalmente por Yukihira Ver Post
    Acho improvável, essa suposta organização ABDUB tem literalmente uma carta no site deles afrontando o SATED. Não confio e muitos do mercado também não confiam.
    O Sated é estadual... o Sated do Paraná, por exemplo, apoia e defende as dublagens feitas por lá...

  9. #1049
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/12/21
    Idade
    18
    Posts
    886
    Citação Postado originalmente por The Starman Ver Post
    “A ATMA esteve em Brasília juntamente com outros empresários e o presidente da ABDUB (Associação Brasileira de Dublagem), diretor de dublagem e de cinema @brunomirage para conversarmos sobre o projeto de lei que visa garantir que 100% de todo o conteúdo audiovisual internacional distribuído e exibido no Brasil seja dublado para português/brasileiro, e por profissionais humanos garantindo a preservação da profissão de dublagem limitando a inteligência artificial apenas como ferramenta de sincronização labial.”
    https://www.instagram.com/reel/C0AE7...RlODBiNWFlZA==
    Podia incluir star talent tbm nessa lei.

  10. #1050
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    16/06/20
    Localização
    Rio de Janeiro
    Idade
    31
    Posts
    205
    O Duio Botta foi substituído no Mr. Beast do nada e, além de repostar diversos stories marcando ele pedindo para voltar, de pessoas dizendo que a dublagem tá ruim agora sem ele, ele também postou isso no Instagram:
    duio.jpg
    Curioso como nem faz tanto tempo assim que começaram as dublagens para YouTube, e já tivemos duas trocas de "protagonistas". Primeiro foi a saída do Renan Vidal no Mark Rober, e agora o Duio Botta foi trocado pelo Sérgio Cantú no Jimmy.

Tópicos Similares

  1. Respostas: 110
    Último Post: 12/03/24, 08:54
  2. Pronúncia Correta dos Nomes dos Dubladores
    Por RHCSSCHR no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 134
    Último Post: 29/09/23, 15:29
  3. Ancestralidade dos dubladores
    Por Computron no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 31
    Último Post: 07/01/23, 21:32
  4. Mural dos Dubladores
    Por Paseven no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 2024
    Último Post: 04/10/22, 00:58
  5. Lives dos Dubladores
    Por Henrique Carlassara no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 13
    Último Post: 20/06/21, 12:47

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •