Página 54 de 55 PrimeiroPrimeiro ... 44452535455 ÚltimoÚltimo
Resultados 531 a 540 de 544

Tópico: AnimeOnegai

  1. #531
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de OlavoRocca
    Data de Ingresso
    13/07/20
    Localização
    Natal, RN
    Posts
    925
    Citação Postado originalmente por DavidDenis Ver Post
    Parece que só vejo lançamento legendado lá, achei até que tinham desistido de dublar qualquer coisa
    A única dublagem que ainda tá rolando é da Ririsa

  2. #532
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Yatogam1
    Data de Ingresso
    05/12/15
    Localização
    Brasil
    Posts
    556
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    O Renato Valença e o Rafael Schubert são as vozes do Murasakibara e do Akaashi em Kuroko no Basket. Acho que haviam opções melhores nos dois, mas também haviam piores.

    Em todo caso, dá para notar que o Onegai deu uma esfriada nos últimos meses. Acho que atualmente só tem Kuroko, Eyeshield 21, e, se não estiver enganado, Katekyo Hitman Reborn ainda saindo.
    Eyeshield 21 terminou a meses, Kuroko e Reborn estão parados a tempos, não completarem nenhum dos dois.

  3. #533
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    33
    Posts
    18.017
    Citação Postado originalmente por Yatogam1 Ver Post
    Eyeshield 21 terminou a meses, Kuroko e Reborn estão parados a tempos, não completarem nenhum dos dois.
    Eu vi aqui depois de ter comentado. É uma pena. Em todo caso, a impressão que fica é que, até o presente momento, o Anime Onegai não teve a contrapartida financeira necessária para continuar o projeto ou encomendar mais dublagens. Realmente parece que esfriou muito.

  4. #534
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/04/11
    Posts
    4.024
    Creio que eles não estava preparados para o aumento de investimentos que fizeram com as dublagens da Alcatéia. Eles se planejaram para outro contexto financeiro de investimento e retorno.

    Andei falando com pessoas que me passaram a informação que ocorreu uma "ilusão" (digamos assim) que mudando o estúdio de dublagem atrairiam mais assinantes só com esta atitude e apostaram neste investimento, mas o retorno não veio, não ganharam mais assinantes mesmo gastando mais e não valeu a pena a iniciativa de arriscar a troca.
    ----------
    Coordenador geral das edições 2, 3, 4, 5, 6 e 7 do Oscar da Dublagem - Prêmio Yamato, do Anime Friends.
    Colaborador das edições 1 e 8.

  5. #535
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Yatogam1
    Data de Ingresso
    05/12/15
    Localização
    Brasil
    Posts
    556
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    Eu vi aqui depois de ter comentado. É uma pena. Em todo caso, a impressão que fica é que, até o presente momento, o Anime Onegai não teve a contrapartida financeira necessária para continuar o projeto ou encomendar mais dublagens. Realmente parece que esfriou muito.
    Pelo que aparenta é falta de grana mesmo, é uma pena, pois a plataforma até tem alguns bons títulos.

    Citação Postado originalmente por DavidDenis Ver Post
    Creio que eles não estava preparados para o aumento de investimentos que fizeram com as dublagens da Alcatéia. Eles se planejaram para outro contexto financeiro de investimento e retorno.

    Andei falando com pessoas que me passaram a informação que ocorreu uma "ilusão" (digamos assim) que mudando o estúdio de dublagem atrairiam mais assinantes só com esta atitude e apostaram neste investimento, mas o retorno não veio, não ganharam mais assinantes mesmo gastando mais e não valeu a pena a iniciativa de arriscar a troca.
    Imaginei que fosse o caso mesmo, mas podiam ter variado nos estúdios pra pelo menos segurar os custos.

    Obviamente foi ótimo terem largado o estúdio de Curitiba com aquelas dublagens tenebrosas, mas podiam ter consultado e usado outros do eixo RJ-SP.

  6. #536
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    33
    Posts
    18.017
    Citação Postado originalmente por Yatogam1 Ver Post
    Pelo que aparenta é falta de grana mesmo, é uma pena, pois a plataforma até tem alguns bons títulos.



    Imaginei que fosse o caso mesmo, mas podiam ter variado nos estúdios pra pelo menos segurar os custos.

    Obviamente foi ótimo terem largado o estúdio de Curitiba com aquelas dublagens tenebrosas, mas podiam ter consultado e usado outros do eixo RJ-SP.
    Eu lembro que falaram que o Onegai queria opções mais baratas. Não precisavam ter indo tão fundo com Curitiba, mas também não precisavam ter aumentado o nível de investimento logo com a Alcateia.

    Uma Midia P, Tempo Filmes, BlueBird, Dubbing Company, Gigavoxx, até uma Luminus ou UP Voice da vida mesmo, enfim, outros estúdios de menor estofo financeiro, mas que entregariam algo obviamente melhor que Curitiba, teriam sido opções mais interessantes. Acredito que não teriam sugado tanto dinheiro deles quanto a empreitada com a Alcateia possa ter sugado. Uma pena que o retorno não veio.
    Última edição por SuperBomber3000; 11/12/24 às 18:38.

  7. #537
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/04/11
    Posts
    4.024
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    Eu lembro que falaram que o Onegai queria opções mais baratas. Não precisavam ter indo tão fundo com Curitiba, mas também não precisavam ter aumentado o nível de investimento logo com a Alcateia.

    Uma Luminus da vida, Midia P, Tempo Filmes, Dubbing Company, Gigavoxx, até uma UP Voice da vida mesmo, enfim, outros estúdios de menor estofo financeiro, mas que entregariam algo obviamente melhor que Curitiba, teriam sido opções mais interessantes. Acredito que não teriam sugado tanto dinheiro deles quanto a empreitada com a Alcateia possa ter sugado. Uma pena que o retorno não veio.
    Será que eles tiveram a assessoria correta? Talvez tenha faltado alguém ter dito que tinham escolhas mais baratas que gerariam ainda assim um trabalho melhor do que o que vinha sendo apresentado. Talvez faltou um conselho correto e não se iludirem tanto com opiniões das redes sociais.
    ----------
    Coordenador geral das edições 2, 3, 4, 5, 6 e 7 do Oscar da Dublagem - Prêmio Yamato, do Anime Friends.
    Colaborador das edições 1 e 8.

  8. #538
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    33
    Posts
    18.017
    Citação Postado originalmente por DavidDenis Ver Post
    Será que eles tiveram a assessoria correta? Talvez tenha faltado alguém ter dito que tinham escolhas mais baratas que gerariam ainda assim um trabalho melhor do que o que vinha sendo apresentado. Talvez faltou um conselho correto e não se iludirem tanto com opiniões das redes sociais.
    Acredito que não. Tanto que as primeiras dublagens foram na verdade terceirizadas para aquela Waira, da Argentina, que mandou tudo para Curitiba, um pacote de 10 séries aproximadamente. Claramente eles não pesquisaram o mercado de dublagem nacional antes de entrar no país.

  9. #539
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/04/11
    Posts
    4.024
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    Acredito que não. Tanto que as primeiras dublagens foram na verdade terceirizadas para aquela Waira, da Argentina, que mandou tudo para Curitiba, um pacote de 10 séries aproximadamente. Claramente eles não pesquisaram o mercado de dublagem nacional antes de entrar no país.
    E diante da reação de alguns fãs reclamando nas redes tomaram decisão de impulso que depois não conseguiram manter
    ----------
    Coordenador geral das edições 2, 3, 4, 5, 6 e 7 do Oscar da Dublagem - Prêmio Yamato, do Anime Friends.
    Colaborador das edições 1 e 8.

  10. #540
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Aoi Tori
    Data de Ingresso
    08/06/20
    Posts
    737
    Citação Postado originalmente por DavidDenis Ver Post
    Creio que eles não estava preparados para o aumento de investimentos que fizeram com as dublagens da Alcatéia. Eles se planejaram para outro contexto financeiro de investimento e retorno.

    Andei falando com pessoas que me passaram a informação que ocorreu uma "ilusão" (digamos assim) que mudando o estúdio de dublagem atrairiam mais assinantes só com esta atitude e apostaram neste investimento, mas o retorno não veio, não ganharam mais assinantes mesmo gastando mais e não valeu a pena a iniciativa de arriscar a troca.
    Acho que o problema não é esse, a dublagem do Eyeshield 21 começou antes mesmo da plataforma anunciar suas primeiras dublagens, fora que aguentaram 3 simuldubs (4, considerando que a Alcatéia também produziu a versão Americana de Nokotan). O problema parece ser má gestão da própria Remow, já que pro lado hispânico o estúdio próprio foi fechado e a maioria das produções lançadas são engavetadas de um ano atrás.

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •