Esse negócio de "teoricamente" é bom se ter cautela. Primeiro que, como eu mencionei antes, dublagens como a de Kuroko no Basket não teriam nem existido se a Netflix tivesse corrido atraso e dublasse o anime em mais idiomas.
A mesma coisa sobre o Hidive. Será que animes como Haikyu e Vinland Saga teriam dublagens se dependêssemos apenas da Sentai e de seu trabalho desleixado no exterior?
Bem, diversas empresas possuem exclusivos e isso é fato, mas o fato de algo estar sendo dublado ou não, não remete em exclusividade em tal produto.
O Vinland Saga que citei, por exemplo, estreou sua primeira temporada dublada nos EUA em duas plataformas ao mesmo tempo e com duas dublagens diferentes, algo que se repetiria aqui depois em sua segunda temporada.
Já o Onegai teria dublado a segunda temporada de Edens em espanhol latino não necessariamente por exclusividade, mas sim pra tentar ficar no topo. E como a plataforma ainda não chegou aqui e tal anime não chegou a ter dublagem em inglês anunciada ainda, pode ser que o Crunchyroll ainda esteja repensando em negociar com a Bang Zoom por lá pra continuar tal temporada ou mesmo chamar o elenco original pra dublar no estúdio próprio de lá. Já por aqui poderiam arriscar dublar o anime na SDVC aproveitando a deixa, se forem espertos o suficiente.