Dublagem no Chile existe, mas não é muito conhecida. Descobri isso esses dias, pois tenho conhecidos que trabalham no audiovisual, a familia deles mora no Chile e vieram pro Brasil em uma comemoração, então acabei os conhecendo e a dona do estúdio (não me recordo o nome) citou várias produções dubladas lá em português, inclusive ela e parte da família participaram de algumas dublagens (acho que todos são atores, mas não tenho certeza). Fiquei pasmo e pensei que realmente, seria questão de tempo até alguém daqui descobrir isso e o caos se instaurar.
EDIT: Perdão, me confundi. Na verdade, era no México.
Tudo bem q ajuda os brasileiros no exterior, mas putz, a maioria dessas dublagens do exterior, q eu tenho visto por aí, tem uma qualidade muito aquém do q estamos acostumados por aqui.
Dublagem chilena nada... como dito uns 80% do elenco são vozes comuns em dublagens de Buenos Aires, da Mandiga e da Bla Bla Bla.
Lançou a 2° parte de Baki hj, eu já assisti mas não tem MT oq comentar de novidade.
A qualidade da dublagem e da direção continua a msm.
O Fernando Ferraz e Jhonatan Guedes estão muito confortáveis nos seus papéis, e o Guedes em específico caprichou nas risadas que o Yujiro solta (porém algumas ficaram no original infelizmente).
Talvez um ponto bom q eu posso ressaltar é q dessa vez teve MT mais variedade de dubladores em pontas, ao contrário das temporadas anteriores q o Wellington repetia eles demasiadamente.
O pai do Yujiro, quem dublou foi o Fernando Perón. Eu não achei q ficou lá grande coisa, esperava mais pra um personagem que é bem intimidador, ele não fala muito na vdd, mas lendo uns comentários no YouTube parece que não fui o único que não gostou da voz dele.
Outro ponto negativo é a Jéssica Cardia na Kosue, que é a namorada do Baki. Pra mim ela foi a única do elenco antigo que não melhorou, seila, talvez pode ser por birra minha, mas eu nunca achei q combinou essa voz nela, e nem a direção do Wellington salvou, na real eu acho o sotaque da Jéssica MT forte.
Uma curiosidade q eu tinha era como ficaria a voz do Mohammed Ali já que antes quem dublava ele era o Vanderlan Mendes que agora dubla o Strydum, dessa vez quem dublou ele foi o Lobue, mas curioso que no crédito confunde o pai com o filho, tanto é q se tu for olhar lá vai estar "Alai Junior" ao invés de "Mohamed Ali", errinho besta mas só pra deixar registrado msm.
Eu vi que lançou ontem, não consegui assistir ainda, mas na 1ª parte da temporada o Wellington já tinha dado uma variedade maior às vozes adicionais e pontas. O problema mesmo havia sido na temporada anterior, com repetecos de vozes escaladas no Raitai e no arco do Alai Jr.
Estou assistindo Baki aqui. No geral a dublagem continua muito bem dirigida, mas tem umas coisas estranhas, o Pierre Bittencourt por exemplo havia sido trocado na voz do Hanayama na primeira parte da temporada, e voltou dublando um figurante no 1º episódio da segunda. O João Vieira também foi trocado pelo Michel di Fiori no Alai Jr., o que considero uma pena, a voz do João tinha muito mais match com a original que a do Michel, tanto que nas reações que infelizmente ficaram no original japonês aqui, o contraste da voz do Michel com a do japonês é mais nítido, porém, deve ter sido uma troca só para fechar o bloco, já que o personagem aparece pouco e o Michel provavelmente estava disponível, então tudo bem. Quanto ao que o Nandão falou da Jéssica na Kozue, não fazendo juízo de valor sobre isso, mas na questão do sotaque/dicção, a voz dela nessa temporada me lembrou uma versão mais jovem da finada Elisa Villon, que era uma voz muito bonita por sinal.
O Yujiro mais jovem num flashback não foi feito pelo Jonathan, mas pelo Mayke Ziemann. E também não entendo porque tantas reações ficaram no original, sejam pequenos grunhidos ou risadas inteiras, mesmo quando tinham vozes dubladas falando junto... se bem que nos créditos, é mencionado o Léo Macias, o mesmo que mixou Bakugan: Battle Planet na BKS com todo aquele monte infeliz de reações sem dublagem, como mixador dessa segunda parte da temporada de Baki, então talvez esteja explicado, infelizmente.
Enfim, continuar assistindo. Os pontos positivos continuam positivos, mas ficam algumas coisas que eu e o Nandão pontuamos antes.
Existe alguma chance de dublarem Bakuman e Mega Man Star Force?
Amar não é pecado! 🍃
Saíram os curtas em anime de Rick & Morty no HBO Max. Imagino que a dublagem tenha continuado na Dubbing Company.