Acho que o Kumode não tem problemas com a Dubrasil, o próprio disse em uma live que não tinha ficado estressado ou algo assim, até pelo fato da casa em si quase nunca escalar ele nos últimos anos, mesmo nas várias séries da HBO. De fato, talvez a relação entre ele a casa nem tenha problemas, mas, sim, uma falta de contato entre as duas apenas.
Sobre o tópico de iniciante, já fui mas irredutível, mas acredito que um iniciante pode protagonizar contanto que devidamente acompanhado e tendo o seu trabalho devidamente polido, preferencialmente, com algum nome que já apresenta uma experiência do mercado. É um mercado que tem espaço para muita gente, mas também não vamos transformar tudo em uma baixaria onde qualquer um dubla. Se tem espaço pra todo mundo quando se fala do novato, lembre-se que também tem espaço para as figuras mais antigas. Coexistência saudável, não essa coisa de "deveria trocar todos os antigos para botar os novos de Campinas, BH, Marte, Plutão...", vamos controlar um pouco a mão na hora de fazer tal julgamento também, até pelo fato de que escalar algum dublador mais iniciante ou não depende muito da filosofia pessoal do diretor e da casa. Existem alguns que se dispõem em dar mais oportunidades para alguns iniciantes, vide o Pedro Alcântara ou o Nelson Machado, enquanto que há alguns que não aceitam bem dirigir um dublador ainda novato, como o Duda Espinoza deixou bem claro em um podcast do Cláudio Galvan que ele estritamente não escala dublador novato em suas produções, no máximo é se essa pessoa já foi dirigida pela Angélica Borges e a mesma indicou para ela, mas, diretamente, ele não escala novatos. São pontos de vista e formas como cada um conduz suas direções, e tá tudo bem. O importante é manter o mercado saudável e respeitá-lo.
Bem, se for na Artworks mesmo, eu não faço ideia do que possa ser se for para a Crunchyroll, mas caso seja algo para a Fundação Japão, eu não sei porque, mas lembrei que o Robson fez o Shinpachi no live-action de Gintama, que foi para a Unidub. Não acredito em redublagem dos primeiros 24 episódios do anime, mas não me surpreenderia se decidissem dublar o anime do episódio 25 em diante em São Paulo com um novo elenco, se for o caso eu ainda chutaria a Melissa na Kagura ou na Tae, irmã do Shinpachi.
Briggs vai pedir pra sair da dublagem de Chainsaw Man. Por causa dos comentários que fez sobre o pq não usarem da frase do futuro é pika (onde ele tem claramente razão), ele sofreu diversos ataques e até tentativas de hackear as redes sociais dele. No momento ele tá até com o perfil do Twitter privado. Puta merda, internet é foda.
Eu tenho sério medo do que pessoas podem fazer quando não recebem o que querem...
Espero que o Briggs fique bem depois dessa. É demais para qualquer pessoa. E olha, o que acho mais assustador, é que esse comportamento de colmeia não é nada incomum vindo de fanbases otaku. Os defensores dessa scan em particular (Nakama, se não me engano), que aliás, é cheia de antissemitismo, misoginia e transfobia, são bastante agressivos, independentemente da rede em que se encontram.
Pois é, isso diz muito...e, claro, não são todos, mas é uma maioria muito vocal, o que torna tudo mais perigoso.
Enfim, eu tinha interesse em conferir a obra (dublada, claro) por realmente parecer bastante interessante, com vários subtemas e tal, mas depois dessa, não assistirei tão cedo.
Cara, não deixa esse tipo de pessoa definir a obra. Ainda vale a pena conferir, ainda mais com a dublagem que, pra mim, ficou excepcional.
É como vc disse, infelizmente o que mais tem por aí eh gente intolerante sendo ativa nos grupos dessas produções. Perdi a conta de quantas coisas que eu gosto que acabaram caindo nas mãos dessas pessoas ou algo do tipo, e, as vezes, fico até com um certo desgosto de dizer que eu gosto de tal produção pq não quero ser confundido com esse tipo de gente.
Mas, fazer o que né. A única coisa que posso fazer é não me envolver mesmo.
Tenho várias discordâncias quanto a ter ficado "excepcional" (e não por causa da falta da pika ou da falta das referências ao scan antisemita em geral), mas não faz o menor sentido a situação chegar a esse ponto. O Briggs sequer dirigiu ou traduziu, ele só gravou o que foi contratado para gravar, se os fanboys queriam cobrar algo de alguém não deveria ser dele. Não tem cabimento.
Acho que fiz bem em preferir assistir a versão legendada desse anime.