Página 217 de 265 PrimeiroPrimeiro ... 117167207215216217218219227 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 2.161 a 2.170 de 2648
  1. #2161
    O Apolíneo do Dublanet Avatar de GabrielSa
    Data de Ingresso
    21/10/22
    Localização
    Pernambuco
    Idade
    20
    Posts
    12.749
    Citação Postado originalmente por Pedro Pedreira Ver Post
    Sim, nesse aí ele se confundiu
    Ou talvez ele tinha dito que o Guiga faz a ponte pra SP.

  2. #2162
    Eu vou estar lá Avatar de Julius Rock
    Data de Ingresso
    12/12/21
    Posts
    6.270
    Citação Postado originalmente por GabrielSa Ver Post
    Ou talvez ele tinha dito que o Guiga faz a ponte pra SP.
    Também acho que foi isso
    Achou que eu tava brincando?

  3. #2163
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/07/12
    Idade
    35
    Posts
    3.806
    Citação Postado originalmente por Chyri1 Ver Post
    Quem faz isso é a Warner, provavelmente a sede manda todas subsidiárias traduzirem certos textos, quando recebem a tradução de todos países mandam para a empresa de efeitos especiais, que faz a tradução direto no vídeo para cada idioma.
    em Shazam 2 eles localizaram bastante texto

  4. #2164
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Pedro Pedreira
    Data de Ingresso
    05/03/21
    Localização
    Rio de Janeiro
    Posts
    3.302
    Citação Postado originalmente por GabrielSa Ver Post
    Ou talvez ele tinha dito que o Guiga faz a ponte pra SP.
    Eu pensei nisso tbm, mas acho difícil, pq todos os outros citados era ponte pro Rio msm

  5. #2165
    oui Avatar de Luiz2812
    Data de Ingresso
    24/05/22
    Localização
    PA
    Posts
    12.207
    Citação Postado originalmente por Erick Silver Ver Post
    Em The Batman, quando passou no cinema, a carta q o Charada enviou pro Batman tava em pt br. Pelo menos o "To The Batman", n me lembro se foi só isso. Foi o estúdio de dublagem q traduziu?
    Todas as cartas tbm tavam em português
    O que fazemos na vida, ecoa na eternidade - Maximus Decimus Meridius

  6. #2166
    MarJulSanSil Avatar de Maria Julia Santana
    Data de Ingresso
    13/01/18
    Localização
    Fortaleza, Ceará
    Idade
    19
    Posts
    1.174
    Citação Postado originalmente por Danilo Powers Ver Post
    Não Está na Hora de Fechar Este Tópico?
    Seria apropriado só mudar o ano no título do tópico de 2023 á 2024

  7. #2167
    O Apolíneo do Dublanet Avatar de GabrielSa
    Data de Ingresso
    21/10/22
    Localização
    Pernambuco
    Idade
    20
    Posts
    12.749
    Citação Postado originalmente por Maria Julia Santana Ver Post
    Seria apropriado só mudar o ano no título do tópico de 2023 á 2024
    Ou sla, só tirar essa coisa de data.

  8. #2168
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.475
    A H2D Productions, sucessora da ArtWay e que hoje tem sede em Orlando, também tem filial brasileira em São Paulo, não tem? Ou ao menos algum escritório que seja.

    Assisti recentemente a dublagem feita por eles de The King's Avatar. Tirando a Raquel Elaine, e também o Roberto Rodrigues e o Alisson Castanho que foram para Orlando com ela, o resto do trabalho soava absolutamente horroroso. Mas é uma dublagem relativamente "antiga" do estúdio, os trabalhos mais recentes eu sei que eles vem usando alguns nomes de Miami (que apesar de tudo, são ao menos mais experientes que o absurdamente cru elenco de Orlando) também alguns nomes daqui do Brasil gravando remoto, só não sei se por HO ou gravando numa eventual filial/escritório paulista.

  9. #2169
    Eu odeio a Disney Avatar de Joserlock
    Data de Ingresso
    16/07/20
    Posts
    5.466
    Citação Postado originalmente por Luiz2812 Ver Post
    Todas as cartas tbm tavam em português
    as escritas que o Bruce faz no chão quando está montando a história da investigação tbm estavam traduzidas (essa deu até de ver que tava um pouco borrado o fundo já q era uma edição de algo que realmente estava no cenário)

    as mensagens de celular em Homem-Aranha: De Volta ao Lar eu tbm lembro de serem traduzidas no cinema, entre outras coisas da franquia

    algumas produções com textos traduzidos que eu vi em streaming foram You (msgs de celular) e Nerve (tem um monte de texto br, ao menos na ultima vez que vi na Netflix)
    SEE YOU SPACE COWBOY ...

  10. #2170
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    05/01/11
    Idade
    32
    Posts
    1.820
    Citação Postado originalmente por Joserlock Ver Post
    as escritas que o Bruce faz no chão quando está montando a história da investigação tbm estavam traduzidas (essa deu até de ver que tava um pouco borrado o fundo já q era uma edição de algo que realmente estava no cenário)

    as mensagens de celular em Homem-Aranha: De Volta ao Lar eu tbm lembro de serem traduzidas no cinema, entre outras coisas da franquia

    algumas produções com textos traduzidos que eu vi em streaming foram You (msgs de celular) e Nerve (tem um monte de texto br, ao menos na ultima vez que vi na Netflix)
    A série Control Z na Netflix tem os textos de telas totalmente traduzidos também, gosto desse cuidado deles. A Warner pra cinema faz muito isso. A Disney, pelo menos nas versões dubladas, coloca ao menos o titulo do filme em português. Essa semana na Globo passou A Família Mitchell e a Revolta das Máquinas e alguns textos receberam tradução, a Globo ainda consegue alguns filmes com localização.

Tópicos Similares

  1. Dúvidas Sobre Dublagem 2024
    Por Danilo Powers no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 134
    Último Post: 23/04/24, 02:32
  2. Dúvidas sobre estúdios
    Por Tommy Wimmer no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 83
    Último Post: 01/02/24, 16:44
  3. Dúvidas sobre Distribuidoras
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 44
    Último Post: 16/08/22, 23:05
  4. Dúvidas Sobre Dubladores
    Por Danilo Powers no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 19
    Último Post: 10/10/16, 14:08
  5. Dúvidas sobre a dublagem de O Incrível Mundo de Gumball
    Por Earthquake no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 3
    Último Post: 12/12/13, 22:08

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •