O que fazemos na vida, ecoa na eternidade - Maximus Decimus Meridius
na época o Buzzoni trabalhava na Globo num cargo importante(tanto que a Globo nesse período exibia vários filmes com locução dele em placas,alguns até substituindo locuções originais por cima. Lembro que tinha gente que reclamava aqui no fórum toda vez que ouviam a voz dele nas locuções),a dublagem com elenco carioca dos primeiros filmes era exclusiva da Globo e tinha ele no Edward. O Wendel provavelmente achou que ele teve alguma influência na troca de elenco por causa da posição que tinha na Globo e pra querer se firmar como a voz definitiva do Edward,e a distribuidora talvez quisesse agradar a Globo
Sim, eu fui um dos que reclamava da onipresença e escalações horríveis dele em dublagens pra Globo. Entendo o lado do Wendel mas é difícil de acreditar que uma distribuidora acate tudo por causa da Globo.
Não me convence a distribuidora "agradar" a versão dela nem saiu dela
então,já até comentei aqui um tempo atrás,mas naquela época os canais abertos aqui tinham uma certa influência sobre as dublagens de séries,desenhos e filmes. E a distribuidora em questão é a Paris Filmes,que,se comparada a uma Warner ou Disney da vida,é uma empresa bem menor. Não seria improvável que a Globo tenha pedido a eles que mandassem dublar com o mesmo elenco carioca dos filmes anteriores que eles passaram com a promessa de que pagariam mais pra exibir na TV aberta( e repare que são justamente os únicos da série que não receberam mais de uma dublagem). E também a Álamo tinha acabado de fechar quando os últimos filmes Crepúsculo saíram,isso também não deve ter ajudado.
Concordo que tenha influência, mas trocar tudo assim do nada depois dos 3 primeiros fazerem sucesso no cinema mesmo dublado, não parece ser decisão da Globo. Na época já tinham reclamado da dublagem da Globo continuar com ela parece mais escolha de estúdio com aval da Paris Filmes.