Página 265 de 265 PrimeiroPrimeiro ... 165215255263264265
Resultados 2.641 a 2.648 de 2648
  1. #2641
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/04/11
    Posts
    2.809
    Citação Postado originalmente por Reinaldo Ver Post
    Não lembro quando foi, mas já vi crítica dele sobre a dublagem. E sinceramente não faz falta nem pra dublagem nem pro bolso dele - é valor de pinga o que ele ganharia pra fazer.
    Ele já deixou claro que não gosta de filme dublado. Já vi ele pedindo para verem o filme dele com o áudio original.
    ----------
    Coordenador geral das edições 2, 3, 4, 5, 6 e 7 do Oscar da Dublagem - Prêmio Yamato, do Anime Friends.
    Colaborador das edições 1 e 8.

  2. #2642
    MarJulSanSil Avatar de Maria Julia Santana
    Data de Ingresso
    13/01/18
    Localização
    Fortaleza, Ceará
    Idade
    19
    Posts
    1.176
    A Iara Riça chegou a ter filho? Pelo menos na vida real? Porque ela disse no vídeo de 30 anos de sua carreira de dubladora na parte que ela não tinha boneco negro para brincar com seu filhote (filho de brincadeira em nesse caso) quando era criança, não sei se chegou a ter um filho na vida real
    Dona do Legado da Xilam, blog sobre a história da Xilam Animation, redatora do ANMTV, fanartista e YouTuber.

  3. #2643
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/11/11
    Posts
    5.444
    Quem é que dubla o Jack McBrayer na série The Middle? Não reconheci a voz dele, mas é uma voz um tanto jovial pra ele.
    "Tá loca, está onde México:

    Aqui sim desgosto, oitenta e cinto.
    Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha.
    Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar.
    "

    Del Ocho, Chavo

  4. #2644
    oui Avatar de Luiz2812
    Data de Ingresso
    24/05/22
    Localização
    PA
    Posts
    12.236
    Citação Postado originalmente por RHCSSCHR Ver Post
    Quem é que dubla o Jack McBrayer na série The Middle? Não reconheci a voz dele, mas é uma voz um tanto jovial pra ele.
    N reconheci tbm, fd q n tem credito
    Última edição por Luiz2812; 23/04/24 às 20:06. Razão: Já achei
    O que fazemos na vida, ecoa na eternidade - Maximus Decimus Meridius

  5. #2645
    Espadachim do Dublanet 🗡 Avatar de Raposita
    Data de Ingresso
    14/08/20
    Localização
    Hell of January 🔥
    Idade
    23
    Posts
    6.644
    O filme Os Reis de Appletown recebeu dublagem? Se sim, quem dublou o Dylan Sprouse e o Cole Sprouse?

    Edit: Parece q a dublagem foi feita em meados de 2014, de acordo com um vídeo q encontrei no YouTube e teve Vyni Takahashi e Gabriel Martins no Dylan e no Cole, respectivamente. Tbm reconheci o Matheus Ferreira na dub do filme, além da Kate Kelly na Victoria Justice
    Última edição por Raposita; 25/04/24 às 15:00.
    ​Let's break the ice, baby! 🧊🔥

  6. #2646
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/12/21
    Idade
    18
    Posts
    889
    No dublagemfandom colocaram q a Ana Paula Martins dublou a Anya Taylor-Joy em Duna: Parte Dois. Alguém poderia confirmar se realmente foi ela?

  7. #2647
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Fábio
    Data de Ingresso
    08/05/12
    Posts
    4.601
    Citação Postado originalmente por Raposita Ver Post
    Pq no Stallone Cobra colocaram "Vc é um cocô!"? Censura?
    Provavelmente um resquício da ditadura militar. E levando em conta que alguns desses filmes reprisavam durante a tarde.assim não é só coisa do Brasil,pq quando tinha filme nos EUA q iam passar na tv aberta, as próprias falas eram amenizadas/dubladas por cima, tipo Duro de Matar q mudavam o motherfucker do bordão do McLane.

    Só falando de dub vs legendado, é foda ir num cinema e ter só uma opção. Tem essa cosia de mercado e tudo, masé foda.

  8. #2648
    Espadachim do Dublanet 🗡 Avatar de Raposita
    Data de Ingresso
    14/08/20
    Localização
    Hell of January 🔥
    Idade
    23
    Posts
    6.644
    Citação Postado originalmente por Fábio Ver Post
    Provavelmente um resquício da ditadura militar. E levando em conta que alguns desses filmes reprisavam durante a tarde.assim não é só coisa do Brasil,pq quando tinha filme nos EUA q iam passar na tv aberta, as próprias falas eram amenizadas/dubladas por cima, tipo Duro de Matar q mudavam o motherfucker do bordão do McLane.

    Só falando de dub vs legendado, é foda ir num cinema e ter só uma opção. Tem essa cosia de mercado e tudo, masé foda.
    Faz sentido!
    ​Let's break the ice, baby! 🧊🔥

Tópicos Similares

  1. Dúvidas Sobre Dublagem 2024
    Por Danilo Powers no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 134
    Último Post: 23/04/24, 02:32
  2. Dúvidas sobre estúdios
    Por Tommy Wimmer no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 83
    Último Post: 01/02/24, 16:44
  3. Dúvidas sobre Distribuidoras
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 44
    Último Post: 16/08/22, 23:05
  4. Dúvidas Sobre Dubladores
    Por Danilo Powers no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 19
    Último Post: 10/10/16, 14:08
  5. Dúvidas sobre a dublagem de O Incrível Mundo de Gumball
    Por Earthquake no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 3
    Último Post: 12/12/13, 22:08

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •