Página 248 de 263 PrimeiroPrimeiro ... 148198238246247248249250258 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 2.471 a 2.480 de 2627
  1. #2471
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de The Starman
    Data de Ingresso
    14/02/21
    Posts
    591
    Citação Postado originalmente por Carlit007 Ver Post
    além das vozes não combinarem a adaptação de texto na redublagem tirou todos os bordões e descaracterizou a novela, o pior e que praticamente tudo da prime vai pra dublavideo e a continuação de betty não
    Vocês tem certeza que não foi pra lá? Os paulistas do trailer são a Nathalia Guillen e o Douglas Guedes que são bem comuns na casa.
    O estúdio pode ter escolhido manter o elenco da redublagem pra padronizar já que é a dublagem que tá na amazon prime, ou a própria prime pode ter exigido pelo mesmo motivo.

  2. #2472
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Reinaldo
    Data de Ingresso
    12/11/04
    Posts
    24.372
    Citação Postado originalmente por The Starman Ver Post
    Vocês tem certeza que não foi pra lá? Os paulistas do trailer são a Nathalia Guillen e o Douglas Guedes que são bem comuns na casa.
    O estúdio pode ter escolhido manter o elenco da redublagem pra padronizar já que é a dublagem que tá na amazon prime, ou a própria prime pode ter exigido pelo mesmo motivo.
    Se a dona do estúdio disse que manteve as vozes cariocas na novela, porque não seria na Universal Cinergia?

  3. #2473
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de The Starman
    Data de Ingresso
    14/02/21
    Posts
    591
    Citação Postado originalmente por Reinaldo Ver Post
    Se a dona do estúdio disse que manteve as vozes cariocas na novela, porque não seria na Universal Cinergia?
    Citação Postado originalmente por Thiago. Ver Post
    Beatriz já disse que foi decisão "artística" dela repetir as vozes da mexicana na redublagem.
    O comentário disso que isso foi na redublagem, não na continuação.

  4. #2474
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Reinaldo
    Data de Ingresso
    12/11/04
    Posts
    24.372
    Citação Postado originalmente por The Starman Ver Post
    O comentário disso que isso foi na redublagem, não na continuação.
    Bom, se não foi ela foi a própria Amazon que quis manter as vozes da novela. Não faz faz sentido dublar a novela do zero e no fim.trocar na continuação.

  5. #2475
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    19/07/10
    Posts
    12.620
    Citação Postado originalmente por Thiago. Ver Post
    Beatriz já disse que foi decisão "artística" dela repetir as vozes da mexicana na redublagem.
    uma dúvida, ela dublou alguma personagem nessa redublagem e que apareceu nessa continuação?

  6. #2476
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/04/11
    Posts
    3.163
    A decisão artística de usar os dubladores da novela mexicana A Feia Mais Bela na redublagem da colombiana Betty, a feia, é no mínimo bizarra, para não dizer péssima. Muitas vozes, em especial a própria Betty, não combinaram em nada, tanto com o áudio original, quanto com a dublagem original paulista. Ficou feio.
    ----------
    Coordenador geral das edições 2, 3, 4, 5, 6 e 7 do Oscar da Dublagem - Prêmio Yamato, do Anime Friends.
    Colaborador das edições 1 e 8.

  7. #2477
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Thiago.
    Data de Ingresso
    04/07/13
    Posts
    5.931
    Citação Postado originalmente por Paseven Ver Post
    uma dúvida, ela dublou alguma personagem nessa redublagem e que apareceu nessa continuação?
    A atriz brasileira Taís Araújo na participação dela na novela.

  8. #2478
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Reinaldo
    Data de Ingresso
    12/11/04
    Posts
    24.372
    Citação Postado originalmente por Thiago. Ver Post
    A atriz brasileira Taís Araújo na participação dela na novela.
    Ele quis dizer de algum que voltou na continuação...

  9. #2479
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    20/02/15
    Posts
    1.166
    Citação Postado originalmente por DavidDenis Ver Post
    A decisão artística de usar os dubladores da novela mexicana A Feia Mais Bela na redublagem da colombiana Betty, a feia, é no mínimo bizarra, para não dizer péssima. Muitas vozes, em especial a própria Betty, não combinaram em nada, tanto com o áudio original, quanto com a dublagem original paulista. Ficou feio.
    desrespeito total da prime

  10. #2480
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    19/07/10
    Posts
    12.620

Tópicos Similares

  1. Divergência entre escalações oficiais e dos trailers
    Por Computron no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 224
    Último Post: 09/07/24, 15:01
  2. Trailers legendados
    Por Paseven no fórum Fala Povo!
    Respostas: 56
    Último Post: 22/04/24, 11:15
  3. Comercias Dublados
    Por Paseven no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 7
    Último Post: 23/01/24, 22:54
  4. TRAILERS DUBLADO
    Por Paseven no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 5384
    Último Post: 02/01/23, 09:38

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •