Aliás, a dublagem de Ninja Kamui a partir do episódio 9, sabe-se lá por qual motivo, passou a usar a dublagem americana como áudio-fonte, e não mais a versão original japonesa. Isso ficou nítido nas reações sem dublagem, que passaram a ter aquele jeito americanizado de gritar ao invés dos gritos japoneses. No início do episódio 10 por sinal, na cena antes da abertura, cometeram uma gafe bem feia ao deixar um "it hurts" da dublagem americana na versão brasileira, quando o Zai morde o dedo de um cara. Aliás, a cena toda em questão não foi dublada (e ela é cheia de reações, e dura mais de 1 minuto e meio), com exceção das falas do personagem do Tatá; me senti vendo Dragon Ball Kai da BKS e Hunter x Hunter do Macias.
Essa dublagem teria ficado melhor em outro estúdio mesmo.
Estreou Time Patrol Bon na Netflix. Foi para a Unidub com direção do Wilken. Gabriel Martins, Agatha Paulita e Fábio Campos nos protagonistas.
Estreou Sand Land somente legendado nos streamings da Disney. Vale ressaltar, porém, que o anime foi dublado em outros idiomas, como inglês, francês e alemão.
Me pergunto se a ausência de uma dublagem é decorrente apenas do tempo de vacas magras da Disney, ou também, da questão da tal cláusula sobre IA que a Disney ainda não finalizou negociação com os dubladores no Brasil.