https://twitter.com/Kami_GeekBR/stat...82426653753801
Saiu UndeadUnluck dublado. Star+ também saiu do sono pelo que parece
Acredito que a produção das dublagens de Undead Unluck foram divididas entre a TMS e a Disney, acho que se fosse depender da Disney não iria rolar, já que os outros animes recentes não tiveram dublagem em nenhum idioma.
Já Undead Unluck, tinha a possibilidade pois já haviam dublado em inglês, só faltando espanhol e português. Cheguei a duvidar um pouco pela demora, de quase 1 mês, mas enfim rolou.
Eu assisti os episódios, muito bom saber ver que foi na Tv Group e com uma liberdade clara para escalar elencos assim como foi com Tengoku Daimakyou e Ilha das Sombras. A Samara eu achei fraca, mas não acho que seja caso perdido, acredito que ela tem um potencial legal e no futuro, se continuar dublando, pode se consolidar bem, vi que ela fez algumas pontinhas em outras produções da Tv Group no lado paulista e ela é bem jovem, questão de tempo até melhorar, entretanto ainda peca em algumas intenções e inflexões, não ficou muito legal.
O Guilherme Briggs ficou extremamente foda no Andy, é incrível como ele captou exatamente todas as inflexões do personagem original e ainda deu mais personalidade na dublagem, um dos trabalhos recentes dele que eu mais gostei. Destaco também o Gabriel Ebling, uma escala nada óbvia e que é bem fora dos padrões, mas que ficou muito legal e captou bem o personagem.
Se foi na TV Group, suponho que a iniciativa tenha sido da Disney, ou ao menos a TMS deixou tudo com ela. Se fosse algo só da TMS mesmo, eu imagino que dublariam na Marmac como fizeram com Lupin III partes 5 e 6.
Quanto a dublagem em si, vi uns trechos aqui que já saíram em redes sociais. Não gostei muito da Samara, ver ela contracenando com nomes bem mais experientes me lembrou até outros trabalhos como Tokyo Ghoul e The Ancient Magus Bride. Não que ela não tenha potencial, mas acho que era muito cedo para dar logo uma protagonista logo.
Se bem que, embora essa escala não pareça ter tido dedo da Disney propriamente, acaba não sendo realmente surpresa por parte da TV Group (ou Media Access Company, mas essa dublagem pelo visto foi feita antes da mudança de nome do estúdio) nos últimos anos. Quem acompanha MCU, Star Wars e outros projetos da Disney para cinema não se espanta, mesmo.
Última edição por SuperBomber3000; 09/01/24 às 11:34.
Nos créditos tá o Igor Corrêa Fontes como gerente de projeto, e como ele trabalha pra Disney, creio que tenha tido dedo da Disney sim na dublagem.