Resultados 1 a 5 de 5
  1. #1
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Reinaldo
    Data de Ingresso
    12/11/04
    Posts
    24.112

    Até que a Fuga os Separe (Life)

    Clique na imagem para uma versão maior

Nome:	         gallery_13_5_71984.jpg
Visualizações:	10
Tamanho: 	50,8 KB
ID:      	4686


    ESTÚDIO:
    Delart / Herbert Richers (redublagem do Mário Jorge)

    MÍDIA:
    VHS / Televisão / TV Paga / Telecine Play / Netflix / Blu-ray**


    ELENCO DE DUBLAGEM

    Eddie Murphy (Rayford "Ray" Gibson): Waldyr Sant'anna (VHS)/ Mário Jorge Andrade

    Martin Lawrence (Claude Banks): Mauro Ramos

    Obba Babatunde (Willie Long): Pietro Mário

    Bernie Mac (Mão Boba): Júlio Chaves

    Miguel A. Núñez Jr. (Biscuit): Alexandre Moreno

    Barry Shabaka Henley (Pokerface): Alfredo Martins

    Anthony Anderson (Cookie): Hamilton Ricardo

    Michael Taliferro (Goldmouth): Marcelo Torreão

    Guy Torry (Radio): Ettore Zuim

    Nick Cassavetes (Sargento Dillard): Márcio Seixas

    Brent Jennings (Bob, ajudante de Dillard): Carlos Seidl

    Rick James (Spanky Johnson): Francisco José

    Ned Vaughn (Xerife Pike jovem): Maurício Berger

    R. Lee Ermey (Xerife Pike - velho): Maurício Berger

    Clarence Williams III (Winston Hancock): Mário Monjardim

    O'Neal Compton (Superintendente Abernathy): Francisco José

    Heavy D (Jake, preso no cemitério #1): José Luiz Barbeito

    Bonz Malone (Leon, preso no cemitério #2): Carlos Roberto

    Ronald Moss (Segurança do clube de Spanky): Renato Rosenberg

    Ernie Lee Banks (Atedente do banheiro do clube de Spanky): Miguel Rosenberg

    Jay Arlen Jones (Agiota #1): Mário Cardoso

    Wiliiam S. Taylor (Agiota #2): Hélio Alves

    Hal Havins (Billy, atendente do restaurante do Harlan): Carlos Roberto

    Brooks Almy (Mãe de Billy): Geisa Vidal

    Walter K. Jordan ("Magrinho"): Marcelo Torreão

    Zaid Farid (Jogador de cartas #1): Renato Rosenberg

    Keith Burke (Jogador de cartas #2): Mário Cardoso

    Kenneth White (Delegado do jovem Xerife Pike): Ednaldo Lucena

    Poppy Montgomery (Mae Rose Abernathy): Rosane Corrêa

    Betty Murphy (Senhora Abernathy): Marize Motta

    Zack Helvey (Capitão Tom Burnette, marido de Mae Rose): Sérgio Stern

    Noah Emmerich (Stan Blocker): Mário Cardoso

    David Alexander (Médico): Ednaldo Lucena

    Ned Beatty (Superintendente Dexter Wilkins): Miguel Rosenberg

    Todd Everett (Delegado na casa de Wilkins): Ednaldo Lucena

    Bill Gratton (Inspetor de incêndios): Hélio Alves

    Letreiros: Leonardo Serrano

    Epílogo: Sérgio Fortuna

    Locutor: Pádua Moreira (VHS) / Gilberto Lisieux (Apenas o título - demais mídias)

    Título dado pelo locutor: "Prisão Perpétua" (Pádua) / "Até que a Fuga os Separe" (Lisieux)

    Outras vozes:
    Alexandre Moreno, Alfredo Martins, Carlos Seidl, Ednaldo Lucena, Ettore Zuim, Hélio Alves, Renato Rosenberg, Ronaldo Júlio, Pádua Moreira, Sérgio Stern, Walmir Barbosa, entre outros.


    Fonte: Rodolfo Albiero

    **Inédito no Brasil
    Última edição por Lionel23; 05/12/22 às 12:55.

  2. #2
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    16/06/16
    Posts
    246
    A outra dublagem desse filme consta como a que foi exibida na Globo, mas parece que essa aqui também foi exibida por lá, talvez em suas primeiras exibições, como mostra essa chamada aqui (a partir de 6:58): https://www.youtube.com/watch?v=oDk47cHZZy4

  3. #3
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Lionel23
    Data de Ingresso
    23/09/14
    Posts
    4.604
    Nota: Durante muito tempo, pensou-se que este filme recebeu duas dublagens, pelo fato de existir registros de diferentes áudios do personagem do Eddie Murphy, dublados por Waldyr Sant'anna e Mário Jorge Andrade.

    Na realidade, o filme não recebeu uma segunda dublagem na íntegra. Não houve uma redublagem completa. O que houve foi uma redublagem do personagem do Eddie Murphy, realizada na Herbert Richers.

    A produção é de 1999. Consta no IMDB, que o filme estreou no Brasil em fevereiro de 2000. O que comprova que a versão feita na Delart, disposta no VHS, deve ter sido realizada no mesmo ano. Quando o filme chegou para exibição na TV, foi solicitada essa redublagem do Murphy, possivelmente, por excelência - já que o Mário Jorge era (e ainda É) o Eddie Murphy para muitos. O que eu não sei de fato - pois não vi o filme na TV - é que se a redublagem foi um pedido da Globo, ou do cliente (que é a Universal). Porém, é possível determinar que é uma redublagem parcial porque, em dois momentos, podemos ouvir resquícios da versão feita pelo Waldyr Sant'anna na versão do Mário Jorge.

    O filme, neste momento, está disponível na Netflix. Quem tiver acesso, poderá ouvir o Waldyr, brevemente, aos 19 minutos (na cena das cartas) e, com falas mais proeminentes, a partir de 1h:04:03 (na cena do jogo de beisebol). É o único registro do seu trabalho, fora do VHS, nesse retorno ao Eddie Murphy. Infelizmente...

    Além disso, há outros elementos que comprovam que esta é uma redublagem parcial:

    - O ano de 1999 foi o último do Márcio Seixas na Herbert. Portanto, não tem como ele ter realizado este trabalho lá;

    - Temos a presença do Hélio Alves aqui. E nessa época, ele só dublava, pratica e meio que exclusivamente, para a Delart;

    - Podemos ouvir a voz do Pádua Moreira na cena final, no estádio de beisebol, fazendo o narrador esportivo. E ele não mais voltou a trabalhar na Herbert desde a greve de 1978 (pelo que eu sei);

    - O Gilberto Lisieux não assina o nome da casa. O que é comum, já que ele fez isso em outras produções. Contudo, aqui ele só deu o título porque, originalmente, o nome da produção dado pelo Pádua é, completamente, diferente da versão oficial; e

    - E tem esses dois vídeos que podem servir de comparação: Video 1 / Video 2


    Citação Postado originalmente por Neto34 Ver Post
    A outra dublagem desse filme consta como a que foi exibida na Globo, mas parece que essa aqui também foi exibida por lá, talvez em suas primeiras exibições, como mostra essa chamada aqui (a partir de 6:58): https://www.youtube.com/watch?v=oDk47cHZZy4

    Se a Globo, inicialmente, exibiu o filme com a dublagem do Waldyr, infelizmente não dá mais para saber por este video: o mesmo foi deletado. Queria ver a cena que apareceu nessa chamada. Mas de qualquer forma, não invalida de que a versão do Mário Jorge é uma redublagem parcial.


    Mas vamos ao que interessa.


    Citação Postado originalmente por Reinaldo Ver Post

    Clarence Williams III (Winston Hancock): Orlando Drummond

    Fonte: Rodolfo Albiero
    Foi o Mário Monjardim.


    Adições:

    ESTÚDIO:
    Herbert Richers (redublagem do Mário Jorge)


    Barry Shabaka Henley (Pokerface): Alfredo Martins

    Anthony Anderson (Cookie): Hamilton Ricardo

    Michael Taliferro (Goldmouth): Marcelo Torreão

    Heavy D (Jake, preso no cemitério #1): José Luiz Barbeito

    Bonz Malone (Leon, preso no cemitério #2): Carlos Roberto

    Ronald Moss (Segurança do clube de Spanky): Renato Rosenberg

    Ernie Lee Banks (Atedente do banheiro do clube de Spanky): Miguel Rosenberg

    Jay Arlen Jones (Agiota #1): Mário Cardoso

    Wiliiam S. Taylor (Agiota #2): Hélio Alves

    Brooks Almy (Mãe de Billy): Geisa Vidal

    Walter K. Jordan ("Magrinho"): Marcelo Torreão

    Zaid Farid (Jogador de cartas #1): Renato Rosenberg

    Keith Burke (Jogador de cartas #2): Mário Cardoso

    Kenneth White (Delegado do jovem Xerife Pike): Ednaldo Lucena

    Poppy Montgomery (Mae Rose Abernathy): Rosane Corrêa

    Betty Murphy (Senhora Abernathy): Marize Motta

    Zack Helvey (Capitão Tom Burnette, marido de Mae Rose): Sérgio Stern

    Noah Emmerich (Stan Blocker): Mário Cardoso

    David Alexander (Médico): Ednaldo Lucena

    Ned Beatty (Superintendente Dexter Wilkins): Miguel Rosenberg

    Todd Everett (Delegado na casa de Wilkins): Ednaldo Lucena

    Bill Gratton (Inspetor de incêndios): Hélio Alves

    Letreiros: Leonardo Serrano

    Epílogo: Sérgio Fortuna

    Outras vozes:
    Alexandre Moreno, Carlos Seidl, Ednaldo Lucena, Ettore Zuim, Hélio Alves, Renato Rosenberg, Ronaldo Júlio, Pádua Moreira, Sérgio Stern, Walmir Barbosa, entre outros.
    Só contribuo com o que passa pelo crivo dos meus ouvidos

  4. #4
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Nicholas Knupp
    Data de Ingresso
    05/08/13
    Idade
    29
    Posts
    483
    A versão do Waldyr Sant Anna também passou na TNT , assisti o filme lá várias vezes com a voz dele

  5. #5
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Lionel23
    Data de Ingresso
    23/09/14
    Posts
    4.604
    Citação Postado originalmente por Nicholas Knupp Ver Post
    A versão do Waldyr Sant Anna também passou na TNT , assisti o filme lá várias vezes com a voz dele
    É... Bom que, nas primeiras exibições, o canal exibiu a dublagem original. Mas depois que o Mário executou a redublagem, o mesmo, posteriormente, passou a exibir com ela também - como pode ser visto aqui.

    Infelizmente, o trabalho que o Waldyr fez nesse filme, foi "apagado". A Universal dispôs o mesmo em Blu-ray (No Leste Europeu. Aqui, nunca foi disposto), e eu aposto que a versão presente é a redublagem parcial. Em suma, só quem tem o VHS, ou um rip do mesmo, ou uma gravação dessa exibição original, é que consegue apreciar o trabalho dele.

Tópicos Similares

  1. Até Que o Dinheiro nos Separe / Os Sortudos (Sour Grapes)
    Por Cinefago no fórum Dublapédia :: Filmes
    Respostas: 1
    Último Post: 27/01/24, 21:05
  2. Até que a Sbórnia nos Separe
    Por Fábio no fórum Dublapédia :: Animações Brasileiras
    Respostas: 0
    Último Post: 17/07/21, 22:25
  3. Até que a Gente te Separe (The Breaker Upperers)
    Por MarcosVesiene no fórum Dublapédia :: Filmes
    Respostas: 0
    Último Post: 15/02/19, 08:01
  4. Até Que o Amor os Separe (Better with You)
    Por Paseven no fórum Dublapédia :: Seriados e Minisséries
    Respostas: 1
    Último Post: 16/08/12, 20:21

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •