Página 6 de 15 PrimeiroPrimeiro ... 45678 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 51 a 60 de 142
  1. #51
    Eu odeio a Disney Avatar de Joserlock
    Data de Ingresso
    16/07/20
    Posts
    5.466
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    Principalmente o Joserlock e Luiz que são os maiores fãs do Ettore no Fórum, e o H4RRY que queria dar uma conferida.
    tá mto bom o Ettore, até surpreende ele conseguir fazer essa voizinha
    SEE YOU SPACE COWBOY ...

  2. #52
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.480
    Citação Postado originalmente por Joserlock Ver Post
    tá mto bom o Ettore, até surpreende ele conseguir fazer essa voizinha
    No trailer já dava para ouvir um pouquinho. Em comparação com o Torreão, eu achei melhor.

    Mas, não sei se poderia ser mais interessante trazer uma mulher nele, ou alguém com uma voz já mais naturalmente aguda, tipo o Carlos Falat ou o Rufino.

    Por outro lado, eu confesso que imaginei a voz atual do Ettore no Randy, talvez funcionasse muito bem. Mas o Roberto Garcia também ficou legal nele.

    Espero que alguém libere os créditos do elenco completo logo?

  3. #53
    oui Avatar de Luiz2812
    Data de Ingresso
    24/05/22
    Localização
    PA
    Posts
    12.208
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    Uma outra coisa que eu notei e esqueci de comentar, mas a mixagem também prejudicou o Cartman do Christiano Torreão. Não durante os gameplays, mas nas cutscenes parece que o Cartman e os demais personagens nem estão na mesma cena, isso fica visível quando ele conversa com a mãe dele no começo do vídeo.

    Além disso, já tem alguns trechos do jogo completo vazando bem aos poucos, mas infelizmente nenhuma continuidade do gameplay do meia hora até então. Vi um trecho onde o Stan e o Cartman conversam, e sendo sincero, achei o Ettore melhor que o Torreão em emular voz de criança, mas também parece estar um pouco distante do tom que ele mesmo fez lá no filme há mais de 20 anos atrás, o que é compreensível, mas ainda é algo a se ressaltar. O trecho é curtinho, e é esse aqui se quiserem ver: https://twitter.com/HadesPlays_/stat...96729964016027

    Principalmente o Joserlock e Luiz que são os maiores fãs do Ettore no Fórum, e o H4RRY que queria dar uma conferida.

    O todo da dublagem não é ruim, e é sem dúvidas melhor que o estado atual da dublagem de Miami; porém, a resposta do público principalmente ao Cartman do Christiano Torreão vem sendo um tanto negativa no geral (o que provavelmente seja um choque para algumas pessoas, principalmente fãs de dublagem e dubladores, mas é o que está acontecendo). O jogo em si também não está sendo muito bem recebido pelos gráficos e jogabilidade, principalmente em comparação com os dois primeiros games.

    Mas, pelo que vi, uma quantidade razoável de público está elogiando a volta do Ricardo Fábio no Butters, talvez o aspecto mais elogiado dessa dublagem disparado.
    N vejo como algo mt lógico a se ressaltar, já que isso é a coisa mais óbvia de se imaginar.

    A voz dos dois mesmo mudou até que bastante nesses 20 e tantos anos (principalmente o Ettore)
    O que fazemos na vida, ecoa na eternidade - Maximus Decimus Meridius

  4. #54
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.480
    Citação Postado originalmente por Luiz2812 Ver Post
    N vejo como algo mt lógico a se ressaltar, já que isso é a coisa mais óbvia de se imaginar.

    A voz dos dois mesmo mudou até que bastante nesses 20 e tantos anos (principalmente o Ettore)
    É mais pela questão da referência, e a referência que o Ettore e o Christiano seguiram foi o próprio trabalho deles há 20 anos, ou pelo menos supostamente tentaram.

    Eu quero ver é o Kenny. Não sei muito bem o que esperar se realmente tiverem mantido a Marisa Leal (sendo que ela nem dublou os grunhidos dele, mas apenas aquela fala sem capuz), e isso que na dublagem de Miami, o Kenny é o único dos 4 principais dublado por um homem; sorte que nesse game ele não aparece como Mysterion falando com voz de Batman, mas sim como Princesa Kenny, no caso de terem mantido a Marisa.

  5. #55
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.480
    E saiu o gameplay completo (em inglês, mas saiu), e os créditos finais. Deles, consegui tirar os dados da dublagem nacional.
    Mas, uma coisa a se notar e destacar: a dublagem fez uso de dobras, e mais do que eu imaginei que faria. Vários dubladores contracenaram consigo mesmos ou fizeram mais de um personagem - claro que não na mesma escala que Miami costumava fazer, mas não posso dizer que não tenha acontecido isso aqui nesse jogo.

    Localização produzida pela Quoted.
    Tradução e Adaptação: Flávio Bonfiglio, Matheus Froelich, Lennar Smânio, Luciana Quero
    Revisão de Tradução: Dennys Gregory e Lia Bittencourt
    Gerente de Projeto: Samuel Coelho e Dulce Nogueira


    Elenco:
    Cartman - Christiano Torreão
    Kyle - Thayná Marciano
    Stan - Ettore Zuim
    Kenny - Livia Simardi
    Butters - Ricardo Fábio
    Jimmy - Ricardo Fábio
    Clyde - Matheus Ferreira
    Tolkien - Glauco Marques
    Craig - Matheus Ferreira
    Randy - Roberto Garcia
    Henrietta - Michelle Giudice
    Jesus - Fabrício Silva
    Soretinho / Sr. Hankey - Adrian Tatini
    Padre Maxi - Glauco Marques
    Liane Cartman - Livia Simardi
    Sr. Mackey - Arthur Machado
    Jimbo - Roberto Garcia
    Ned - Fabrício Silva
    Stephen Stotch - Arthur Machado
    Tweak - Ma Zink
    Nichole - Giulia de Brito

    Outras Vozes:
    Adrian Tatini, Alex Minei, Arthur Machado, Christiano Torreão, Ettore Zuim, Fabrício Silva, Gabriel Martins, Glauco Marques, Isabela Guarnieri, Lia Maria, Livia Simardi, Ma Zink, Marcus Pejón, Matheus Ferreira, Michelle Giudice, Ricardo Fábio, Roberto Garcia, Sicilia Vidal, Silvio Giraldi, Thayná Marciano, Vii Zedek.

    Eu escutei também o Cassiano Ávila e (aparentemente) o Wilken Mazzei em pontas. O que me faz pensar que nem todo mundo tenha sido creditado. Além disso, eu só suponho (suponho) que Lia Maria e Fabrício Silva sejam na verdade a Lia Mello e o Fabrício Rinaldi, mas é só suposição minha.

    E para não passar batido, o Kenny também foi dublado por uma mulher aqui, não a Marisa Leal para quem esperava, mas a Livia Simardi.

    Fora isso, também não há um crédito específico de diretor ou estúdio, só se menciona a Quoted como produtora geral. Acho provável que tenha sido dublado na Audioman mesmo.

  6. #56
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.480
    E falando já em outro comentário, pois acho que vale uma reflexão em separado, mas, considerando que ninguém do elenco carioca do filme retornou, fora o Ettore e o Torreão, eu me pergunto se era mesmo necessário manter apenas eles. Nem a Marisa Leal voltou. Se tivessem escalado mulheres (ou algum dublador homem soprano de voz aguda, como alguns já mencionados) no lugar ou pelo menos alguém diferente no Cartman, creio que a recepção da dublagem estivesse sendo bastante superior.

    Tanto que enquanto apelo nostálgico, o Ricardo Fábio até deu certo e uma parte do público curtiu, por ele já ter estado na dublagem da série em algum momento e ter sido de fato a primeira voz do Butters, mas o Torreão e o Ettore, pelo que vejo, não estão. E no fim, foram só duas vozes do filme. Não trouxeram de volta, por exemplo, a Márcia Morelli na mãe do Kyle, o Dascar no Jimbo, ou o Francisco José no Mackey, que estão ativos, e poderiam ter reprisado seus personagens.

    Ninguém ainda viu o resultado completo, nem eu mesmo vi, mas penso que sejam questionamentos válidos a se fazer.

  7. #57
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/04/11
    Posts
    2.802
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    No trailer já dava para ouvir um pouquinho. Em comparação com o Torreão, eu achei melhor.

    Mas, não sei se poderia ser mais interessante trazer uma mulher nele, ou alguém com uma voz já mais naturalmente aguda, tipo o Carlos Falat ou o Rufino.

    Por outro lado, eu confesso que imaginei a voz atual do Ettore no Randy, talvez funcionasse muito bem. Mas o Roberto Garcia também ficou legal nele.

    Espero que alguém libere os créditos do elenco completo logo?
    Também acho que o Falat faria melhor. Ou uma mulher mesmo.

    Senti muita falta da Marisa Leal.

    E cá entre nós, a Martha dublaria fácil pro Brasil, era só chamarem e ela faria da casa dela de Miami.
    ----------
    Coordenador geral das edições 2, 3, 4, 5, 6 e 7 do Oscar da Dublagem - Prêmio Yamato, do Anime Friends.
    Colaborador das edições 1 e 8.

  8. #58
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Thiago.
    Data de Ingresso
    04/07/13
    Posts
    5.688
    Onde consigo ver os trechos da dublagem?

  9. #59
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.480
    Citação Postado originalmente por DavidDenis Ver Post
    Também acho que o Falat faria melhor. Ou uma mulher mesmo.

    Senti muita falta da Marisa Leal.

    E cá entre nós, a Martha dublaria fácil pro Brasil, era só chamarem e ela faria da casa dela de Miami.
    Pois é. No fim das contas, as vozes do filme (as únicas duas mantidas, vale lembrar, outras não foram) acabaram figurando entre as piores coisas dessa dublagem. Mulheres no Cartman e no Stan (e talvez um homem no Kenny; não sei, não vi o trabalho da Livia ainda, mas quando ele aparecer como Mysterion, fazendo aquela voz de Batman, um homem possivelmente se encaixaria melhor) talvez tivessem sido escalas bem mais felizes.

    E, querendo ou não, isso põe muito à prova a reputação da dublagem do filme e o quanto o público em geral gosta dela de fato. A impressão que se tem é que só fãs de dublagem, em específico, é que gostam dela. Ao mesmo tempo, isso me lembra de 10, 12, 15 anos atrás quando aqui no Fórum praticamente só se podia falar da dublagem do filme, quando se falava em South Park. Queria ver a opinião de alguns usuários mais antigos sobre essa situação toda, por sinal.

    Eu ainda gostei mais de escutar o Torreão no Cartman do que de escutar a bizarrice hedionda feita hoje em dia na dublagem da série em Miami, onde metade do show é dublado pela Carla Cardoso, e se a mixagem tivesse tacado um efeito de highpitch na voz dele (como fizeram no personagem que o Glauco Marques fez, por exemplo), já melhoraria uns 80% o trabalho dele, só que isto não foi feito e é o fato; e comparações com a dublagem de Miami à parte, não posso discordar de algumas das críticas.


    Citação Postado originalmente por Thiago. Ver Post
    Onde consigo ver os trechos da dublagem?



    O segundo vídeo é a mesma primeira meia hora, mas com algumas ações diferentes (e por isso algumas falas de personagens diferentes), além de aparecer uma cena de diálogo do jogo entre Cartman, Kyle e outras crianças no finalzinho.
    Última edição por SuperBomber3000; 27/03/24 às 10:36.

  10. #60
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    17/07/12
    Idade
    33
    Posts
    1.340
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    Pois é. No fim das contas, as vozes do filme (as únicas duas mantidas, vale lembrar, outras não foram) acabaram figurando entre as piores coisas dessa dublagem. Mulheres no Cartman e no Stan (e talvez um homem no Kenny; não sei, não vi o trabalho da Livia ainda, mas quando ele aparecer como Mysterion fazendo voz de Batman, um homem provavelmente faria melhor) talvez tivessem sido escalas bem mais felizes.

    E, querendo ou não, isso põe muito à prova a reputação da dublagem do filme e o quanto o público em geral gosta dela de fato. Só fãs de dublagem em específico gostam dela, mas isso é uma bolha. Ao mesmo tempo, isso me lembra de 10, 12, 15 anos atrás quando aqui no Fórum praticamente só se podia falar da dublagem do filme, quando se falava em South Park. Queria ver a opinião de alguns usuários mais antigos sobre essa situação toda, por sinal.

    Eu ainda gostei mais de escutar o Torreão no Cartman do que de escutar a bizarrice hedionda feita hoje em dia na dublagem da série em Miami, onde metade do show é dublado pela Carla Cardoso, e se a mixagem tivesse tacado um efeito de highpitch na voz dele (como fizeram no personagem que o Glauco Marques fez, por exemplo), já melhoraria uns 80% o trabalho dele, só que isto não foi feito e é o fato; e comparações com a dublagem de Miami à parte, não posso discordar de algumas das críticas.




    O segundo vídeo é a mesma primeira meia hora, mas com algumas ações diferentes (e por isso algumas falas de personagens diferentes), além de aparecer uma cena de diálogo do jogo entre Cartman, Kyle e outras crianças no finalzinho.
    A maioria desses usuários antigos já saíram do fórum faz tempo, acho que vai ser difícil obter alguma opinião deles em relação à isso. Eu lembro que tinha um membro chamado Felipe que inclusive sugeria fechamento de tópicos quando se tratava de dublagens fora do eixo (no caso, só tinha Miami).

Página 6 de 15 PrimeiroPrimeiro ... 45678 ... ÚltimoÚltimo

Tópicos Similares

  1. Nova Temporada de South Park tem (mais) trocas de vozes na dublagem
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 46
    Último Post: 02/09/23, 21:53
  2. South Park: Maior, Melhor e Sem Cortes (South Park: Bigger, Longer and Uncut)
    Por Eduardo K no fórum Dublapédia :: Animações Ocidentais
    Respostas: 1
    Último Post: 25/12/19, 21:35
  3. Familia da Pesada e South Park
    Por JamesBond007 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 14
    Último Post: 16/02/16, 11:55

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •