Bem que poderiam adicionar para Campinas também se for possível.
Isso já foi debatido com a moderação inclusive. A resposta deles foi negativa. No máximo, pode-se colocar os elencos de Campinas no tópico "Dublagens de Campinas".
Quanto à Doctor Who e a dublagem miamense, o que me intriga e diferencia um pouco de outras dublagens miamenses é a presença de dubladores daqui que se mudaram pra Miami ou fazem ponte entre lá e cá. Não sei se isso daria credencial pra creditar a parte da dublagem gravada no The Kitchen no Dublapédia, mas pelo visto não dá. Mesmo que tenha Mônica Rossi, Fernanda Crispim, Júlia Castro, Bruno mello, Igor Lott e outros no elenco.
Sim, mas há a questão ideológica a respeito dos supostos baixos preços que Campinas cobra, e da ausência deles no acordo da SATED-SP, que em tese vale para todo o estado de São Paulo.
E polo por polo, Belo Horizonte também é um polo de dublagem. Porto Alegre também é outro polo de dublagem, Curitiba é outro. Brasília é outro. Mesmo Miami e Los Angeles também o são. Até Lisboa é, considerando que lá tem estúdios que dublam em português brasileiro pra África.
Por mim, até adicionariam-se dublagens fora do eixo tradicional RJ-SP, mas é a política do Fórum e aí não há o que se fazer.
No caso específico de Doctor Who o que é um pouco incômodo é que basicamente a dublagem ficará incompleta, como se ela deixasse de existir depois da 10ª temporada.
Sobre a dublagem em precisaria rever eu vi a uns anos as primeiras temporadas e mais pela tv, com certeza me equivoquei em alguns dados, Clone sempre teve cast pequeno e uma não dubla em outras casas nem cheguei a ver nada das temporadas da BKS. seria ótimo se tivesse crédito mas todas as produções da BBC não vem com cre´ditos finais.
Sobre a dublagem de Miami nem tenho o que falar não acompanho dublagens de lá e não conheço as vozes pra tentar ajudar a montar cast, sobre o crédito só da Marmac coloquei o que era sabido a parte que foi dublada por aqui. se a série vai continuar por lá não da pra saber já mudou de estúdio 3 vezes não duvidaria se mudasse de novo.
Bom o SB já esclareceu que no momento não entram produções de "outros polos". até segunda ordem não entram na dublapédia.
Quanto a parte da dublagem na Marmac, enquanto o Nardole aparecer na série, o Bruno Marçal deverá dublá-lo na Marmac em São Paulo. Já o resto da série, até primeira ordem, continuará sendo feito no The Kitchen é o estúdio principal no momento, e a Marmac faz gravação adicional.
Sei de alguns nomes miamenses e também de dubladores que se mudaram pra lá e montar o elenco não seria muito difícil para mim.
Quanto ao Dublapédia, o problema do caso específico do Doctor Who, é que além de ter algumas vozes conhecidas daqui que se mudaram pra lá (Fernanda Crispim, Júlia Castro e caterva), também tem o fato de ser a continuidade de uma dublagem. Como eu apontei antes, quando se olha no Dublapédia fica parecendo que a dublagem da série "deixa de existir" depois da 10ª temporada. Mas, o argumento sobre não creditar as dublagens de Miami já é mais do que conhecido por aqui.
Uma pena, queria saber quem vai dublar a nova Doctor (Jodie Whittaker)?
Ainda não se sabe quem vai dublá-la. Mas, em minha opinião, o ideal seria escalar dubladoras que já trabalharam aqui no Brasil por conta da experiência e currículo delas. Krysna Dias, Mônica Rossi ou até a Júlia Castro mesma seriam opções interessantes. Mas sendo o The Kitchen, as hipóteses mais realistas seriam a Carla Cardoso ou a Lilian Viana.
Disparado, minha opção favorita seria a Mônica Rossi, mas ela só viaja pra lá esporadicamente e faz uns trabalhos de vez em quando, então pra ter uma personagem fixa seria complicado.
Última edição por SuperBomber3000; 19/01/18 às 13:39.