https://www.ligadoemserie.com.br/201...onais-do-meio/
A dublagem ta repercutindo super mal entre fãs, telespectadores e dubladores.
https://www.ligadoemserie.com.br/201...onais-do-meio/
A dublagem ta repercutindo super mal entre fãs, telespectadores e dubladores.
Sinceramente, tá repercutindo mal, mas não a esse ponto. O Ligados em Série não gostou, mas as opiniões pelo o que eu notei ficaram bem divididas. No Tweet deles mesmo teve gente que disse que gostou e gente que disse que não gostou. Quanto aos dubladores, isso já era esperado. A dublagem de Desencanto teve críticas similares no que tange essas adaptações cômicas.
A polêmica existe, isso é claro. Mas não houve repercussão negativa como essa na temporada anterior por exemplo, a 10ª, que também foi feita em Miami. As críticas, com exceção das feitas por dubladores, estão todas em torno das adaptações canhestras.
E eu vi o trecho do "Boulos e Bolsonaro" agora pouco, e ficou cringe pra cacete mesmo hein? As referências do Silvio Santos e até a da Palmirinha eu relevei fazendo um certo esforço porque ainda não destoavam tanto do contexto, mas essa de Boulos e Bolsonaro foi o fim da picada. Péssima escolha terem feito a cena desse jeito.
As outras adaptações ainda foram relevadas por alguns, mas essa aí é consenso que ficou uma bosta. Meter política na dublagem não tem nada a ver.
E o Pedro Alcântara nessa crítica alfinetou a dublagem de Miami de um jeito que eu não via há algum tempo. Vamos ver se vai ter resposta. Ele chegou a criticar o Igor Lott diretamente, embora não tenha citado o nome dele, mas disse que a atuação dele não condizia com o personagem que ele faz, no caso o Ryan.
No Twitter do Ligado em Série a maioria gostou e discorda do texto crítico. Mas, estas adaptações é uma característica do trabalho do Igor como diretor.
Apareceu mais uns dubladores criticando no tweet do Guilherme Briggs com a cena do Boulos X Bolsonaro. A situação ganhou mais gravidade de ontem pra hoje.
Tem dublador reclamando só pq é em Miami, pois em vários trabalhos destes que reclamam já teve uma adaptações exageradas e abrasileiradas feias.
A dublagem disso está um desastre. Não bastando as péssimas vozes e atuações, a adaptação é pura vergonha alheia
Não diria que as vozes e atuações são péssimas. Tem algumas bem ruins, outras boas (e a maioria dessas dos dubladores que trabalhavam no Brasil e agora tão em Miami), e a maioria medíocre. Em outros tempos, dubladores como Roy Proppenhein, Lilian Viana e cia soariam horríveis em algo que não fosse um desenho animado. Hoje, eles soam só medíocres.
Mas a adaptação nessa temporada realmente arrasta pra baixo algo que sem isso, seria só medíocre. Estranho que na temporada anterior não teve essa firula toda de enfiar Palmirinha e Boulos no negócio.
Mas, Doctor Who sempre foi uma série azarada com dublagem no Brasil. A Clone escalava uma voz boa de vez em quando (como o MAC no David Tennant) mas a direção e as escalações eram bem fracas no geral. Melhorou um pouquinho quando a série foi pra BKS, mas nada muito a se destacar.
E agora, temos o The Kitchen.
Não discordo, já que muitos dubladores do eixo RJ-SP, a bem da verdade, tem uma visão bastante cartelizada da própria profissão, se acham donos do mercado e não querem qualquer tipo de concorrência fora do eixo.
Mas, a dublagem miamense de Doctor Who não é algo que se possa ser muito defendido também não, ainda mais com essas adaptações bizonhas feitas nessa temporada.
Até entenderia algumas adaptações dessas numa série de comédia mesmo, mas Doctor Who ainda que tenha momentos engraçadinhos, não é exatamente uma comédia. Não tem porque colocar referências à Silvio Santos, ou ao Bolsonaro, ou à Carmem Miranda.
Eu fiz um apanhado com o elenco das participações da 10ª Temporada. Caso o @Reinaldo queira usar no tópico da série no Dublapédia, fique a vontade (também comentei alguns detalhes lá).
----------------------------------
10ª Temporada
Elenco Principal
Pearl Mackie (Bill Potts): Bianca Castanho (9ª)
Elenco Secundário
David Bradley (1º Doutor): Leonardo José (9ª)
Participações 10ª Temporada
Stephanie Hyam (Heather): Fernanda Crispim (10.01)
Mina Anwar (Goodthing): Mônica Rossi (10.02)
Kiran L Dadlani (Kezzia): Paula Soveral (10.02)
Ralf Little (Steadfast): Igor Lott (10.02)
Kaizer Akhtar (Praiseworthy): Júlia Castro (10.02)
Kalungi Ssebandeke (Nate): ? (10.02)
Nicholas Burns (Sutcliff): Igor Lott (10.03)
Asiatu Koroma (Kitty): Fernanda Crispim (10.03)
Simon Ludders (Supervisor): Ricardo Peres (10.03)
Austin Taylor (Spider): Júlia Castro (10.03)
David Suchet (John): Roy Proppenhein (10.04)
Mariah Gale (Eliza): Mônica Rossi (10.04)
Mandeep Dhillon (Shireen): Júlia Castro (10.04)
Alice Hewkin (Felicity): Mariane Souza Macedo (10.04)
Ben Presley (Paul): Sean Andrew Stanley (10.04)
Colin Ryan (Harry): Bruno Mello (10.04)
Bark Suakvek (Pavel): Maycow Morais (10.04)
Sam Benjamin (Corretor): Nil Pereira Cardoso (10.04)
Kieran Bew (Ivan): Ricardo Peres (10.05)
Não-creditado (Elma - voz): Krysna Dias (10.05)
Justin Salinger (Tasker): Maycow Morais (10.05)
Peter Caulefield (Dahh-ren): Phydias Barbosa (10.05)
Mimi Ndiweni (Abby): Paula Soveral (10.05)
Katie Brayben (Ellie): Ana Paula Apollonio (10.05)
Lauren Paite (Estudante): Caroline Schilling (10.05)
Corrado Invernizzi (Angelo): Joseph Ceschin (10.06)
Ronde Alekolouejo (Penny): Paula Soveral (10.06)
Ivanno Jeremiah (Rafando): Francisco Júnior (10.06)
Alana Maria (Mulher no Pentágono): Tina Roma (10.06)
Laurent Maurel (Nicolas): Alexandre Alvarez Neto (10.06)
Togo Igawa (Secretário Chefe): Roberto Colla (10.07)
Eben Young (Don Brabbit): Roy Proppenhein (10.07)
Rachel Denning (Erica): Paula Soveral (10.07)
Tony Gardner (Douglas): Paulo Roberto Carvalho (10.07)
Vozes adicionais: Ana Paula Montanaro, Alexandre Alvarez Neto, Alex Teixeira, André Matias, Bruno Mello, Erlaine Fonseca, Fabíola Giardino, Igor Lott, Júlia Castro, Krysna Dias, Lilian Viana, Nil Pereira Cardoso, Paula Soveral, Phydias Barbosa, entre outros.
-----------------
Ainda faltam alguns episódios pra atualizar tudo, mas vou terminar de editar mais tarde com o resto das vozes que faltam. No caso, dos episódios 8-12 e do especial de natal.
Última edição por SuperBomber3000; 14/03/19 às 19:03.
Ok...
Basicamente, não há sentido ele ficar "bombardeando" as dublagens de Campinas enquanto ele simplesmente dublou em outro país. Receio que é por proximidade com o pessoal que se mudou pra lá, ele, Igor Lott e Bruno Mello ainda são bem próximos, mas isso ainda é sem sentido.