Postado originalmente por
BruceDubber
Eu vi numerosos trechos das duas dublagens e alguns d'"O Épico" que foram disponibilizadas no Youtube -- se não me engano alguns trechos foram apagados, eu lembro que tinha bem mais -- e sinceramente não sei dizer qual eu gostei mais. Queimei a língua em relação ao Renato Rosenberg no Robert Duvall, achei que ficou excelente, foi uma escolha acertadíssima do diretor Marcelo Coutinho. Veja bem, EU SEI que não dá pra comparar, artisticamente, o Renato e o Antônio Patiño, mas eu me arrisco dizer que em termos de timbre e estilo de voz, a escalação do Renato Rosenberg foi ainda mais bem pensada que a do Patiño, apesar do trabalho deste segundo ter sido melhor porque ele é melhor ator mesmo. Eu vi o Francisco José também e gostei bastante. No James Caan eu bato na tecla que quem deveria ter feito este ator era o André Filho, não teria pra ninguém, o Élcio Romar ficou legal mas a voz dele era meio leve pro James Caan naquela época. O Márcio Simões poderia ter feito o Moe Greene ou o Bruno Tattaglia, mas eu realmente não acho que o Sonny era papel pra ele. Eu provavelmente escalaria o Guilherme Briggs ou o Duda Ribeiro na redublagem, sei que é bem "OK" mas é quem eu colocaria. No Al Pacino eu curti tanto o Prado quanto o Moreno, o Schnetzer ficou OK, mas eu queria ter visto o Nelson Batista, tenho fé de que ele dublou este ator na dublagem da Álamo. Se não foi ele, não faço a mínima ideia de quem pode ter sido. E se foi o Nelson mesmo, isso só aumenta minha curiosidade pra ver isso, essa dublagem que sumiu completamente do mapa, foi esquecida. Enfim, sobre a dublagem d'"O Épico", quem poderia ter feito o Pacino nela poderia ter sido o Marco Antônio Costa. No Marlon Brado, não gostei de nenhum, mas fico com o Jomery porque foi o menos pior. No Abe Vigoda, Pietro Mário de olhos fechados, mas queria ver o Borges de Barros dublando esse ator, até escalei ele no meu recente elenco paulista do filme, seria excelente mesmo.
Acho que parte do problema, Pedro, é que o grande público para que estes lançamentos em DVD e Blu Ray são feitos, não ligam pra essa questão de dublagem original e redublagem. Eu "eduquei" meus pais para não aceitarem aqui em casa filmes dublados em Miami e Los Angeles, mas eu sei que eles não ligam se a voz do Dick Van Dyke é a do Newton da Matta/ Ézio Ramos ou a do Guilherme Briggs, por exemplo. E eles não são casos especiais ou extremos, a maioria das pessoas, num geral, não tá nem aí se esses filmes são dublados na Herbert Richers ou na Clone mesmo, o que importa é ter o produto em 5.1, 7.1 ou 1000.1, infelizmente. Eu só espero que com a inclusão forte da dublagem na cultura pop e geek, as pessoas passem a ser mais exigentes com o que querem ver, eventualmente as distribuidoras irão ceder, eu só espero estar vivo quando este dia chegar, hehe.
OBS: Citei o Briggs no Dick Van Dyke como um exemplo meio negativo ali, mas a verdade é que a dublagem de Mary Poppins para o DVD ficou super decente. Mas particularmente acho uma lástima que tanto a dublagem com a Denise Simonetto e Ézio Ramos quanto a dublagem com Vera Miranda e Newton da Matta sejam difíceis de encontrar. Na verdade, eu tinha essa do VHS com o Ézio até um tempo atrás, deve se encontrar o download até os dias de hoje nos escombros da comunidade Não à Redublagem, é um registro interessante, vou procurar depois.