Página 322 de 364 PrimeiroPrimeiro ... 222272312320321322323324332 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 3.211 a 3.220 de 3638
  1. #3211
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de coltonlhaynes
    Data de Ingresso
    06/04/14
    Posts
    302
    Citação Postado originalmente por Fábio Ver Post
    Feier no Stallone, né? Ou sej"E", a série de lobisomem da Buffy tem chance de redublagem.
    Os fãs estão fazendo campanha e parece que tá fazendo efeito pelo que vi no twitter, inclusive tem um print da paramount+ comentando
    Imagem.jpg

  2. #3212
    oui Avatar de Luiz2812
    Data de Ingresso
    24/05/22
    Localização
    PA
    Posts
    12.213
    Citação Postado originalmente por coltonlhaynes Ver Post
    Os fãs estão fazendo campanha e parece que tá fazendo efeito pelo que vi no twitter, inclusive tem um print da paramount+ comentando
    Imagem.jpg
    Foda é que o Streaming é novo, daí os caras me metem as séries só no Pinto 360.. já nasceu ferrado
    O que fazemos na vida, ecoa na eternidade - Maximus Decimus Meridius

  3. #3213
    Fiscal do Dublanet
    Data de Ingresso
    21/11/04
    Localização
    Santo André - SP
    Idade
    43
    Posts
    15.381
    Citação Postado originalmente por Luiz2812 Ver Post
    Foda é que o Streaming é novo, daí os caras me metem as séries só no Pinto 360.. já nasceu ferrado
    O Problema é que as Distribuidoras Tem a Mente de Nero: Dá a Eles o que Querem ou Como Aquela Música do Chico: Joga a Bosta na Geny, Só que Ninguém Quer Ouvir Dublagem de Bosta, Não é Porque o Povo Quer Filme Dublado que Metem Qualquer Pessoa Inexperiente pra Dublar e o Resultado Ser uma Porcaria, Tá na Hora do Povo Começar a Exigir Qualidade nas Dublagens.

  4. #3214
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.490
    Citação Postado originalmente por Mr. Cage Ver Post
    Essa redublagem deve ter sido feita recentemente, depois de toda a polêmica. O Ettore pode não ter dublado por causa do problema dele.
    Essa dublagem estava acontecendo em paralelo com a de Los Angeles. Fizeram duas dublagens ao mesmo tempo, mas a de LA entrou primeiro no catálogo.

    Imagino que a Paramount fosse deixar a de LA no catálogo se ninguém reclamasse, então talvez isto afete as demais produções que foram para LA, é uma possibilidade. Mas o fato é que essa versão de Tulsa King com o Feier já existia.

  5. #3215
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Fábio
    Data de Ingresso
    08/05/12
    Posts
    4.601
    Reclamar adianta mesmo,né.

  6. #3216
    Baronesa do Dublanet Avatar de Bruna'
    Data de Ingresso
    22/04/17
    Idade
    22
    Posts
    8.398
    Citação Postado originalmente por Fábio Ver Post
    Reclamar adianta mesmo,né.
    Mudar a dublagem não deve ter custado nada expressivo pra Paramount, por isso que mudaram, a dublagem já tinha sido feita.

  7. #3217
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Fábio
    Data de Ingresso
    08/05/12
    Posts
    4.601
    Citação Postado originalmente por Bruna' Ver Post
    Mudar a dublagem não deve ter custado nada expressivo pra Paramount, por isso que mudaram, a dublagem já tinha sido feita.
    Sim, a galera comentou nos posts anteriores que tinha sido feita.

  8. #3218
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/04/11
    Posts
    2.802
    Citação Postado originalmente por RHCSSCHR Ver Post
    Ou seja, acho que as 2 dublagens devem ter sido feitas ao mesmo tempo. Muito estranho uma mesma distribuidora encomendar 2 dublagens, além de ser uma perda de dinheiro.
    Hbo Max já fez isso, um série dublada ao mesmo tempo no Rio e na Marmac em SP. Um episódio chegou a ir ao ar com as duas dublagens, era Tokyo Vice o nome.

  9. #3219
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    19/07/10
    Posts
    12.389
    O Substituto (The Substitute - 1996) - ??? - Amazon Prime Video

  10. #3220
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/04/11
    Posts
    2.802
    A redublagem de Malcon na BlueBird está toda politicamente correta tirando insultos que estão no áudio original e na primeira dublagem, como chamar um menino cadeirante de "aleijado".

Tópicos Similares

  1. Novidades sobre a Crunchyroll
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 4293
    Último Post: Ontem, 01:02
  2. Novidades sobre Globoplay
    Por Paseven no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 15
    Último Post: 03/11/23, 22:48
  3. Novidades sobre o Loading
    Por sominterre no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 1136
    Último Post: 31/01/23, 18:09
  4. Novidades sobre a Funimation
    Por Doki no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 2361
    Último Post: 15/10/22, 11:51
  5. Novidades sobre Star+
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 2
    Último Post: 02/07/21, 14:04

Tags para este Tópico

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •