Página 128 de 364 PrimeiroPrimeiro ... 2878118126127128129130138178228 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 1.271 a 1.280 de 3634
  1. #1271
    O internacional Avatar de Tommy Wimmer
    Data de Ingresso
    03/05/13
    Localização
    Los Angeles, California
    Idade
    30
    Posts
    5.157
    Na minha opinião, considero qualquer versão alternativa (pros aviões, TV Paga, DVD, etc.) uma redublagem por causa dos direitos.
    A minha estratégia é um segredo.

  2. #1272
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    08/10/05
    Idade
    32
    Posts
    7.175
    Citação Postado originalmente por Tommy Wimmer Ver Post
    Na minha opinião, considero qualquer versão alternativa (pros aviões, TV Paga, DVD, etc.) uma redublagem por causa dos direitos.
    E são redublagens mesmo em alguns casos. Agora, existem dublagens que estão por exemplo em DVD que são mais antigas que a dublagem que fizeram pra VHS, isso aconteceu em A Fantástica Fábrica de Chocolate (1971). No DVD consta a dublagem mais antiga conhecida do filme, portanto, pode se dar a ela o epíteto de 'dublagem original'. Todas as outras dublagens que existem pro filme foram feitas depois dessa, e ninguém sabe onde foi exibida, talvez tenha ido pra Cinema, ou pra um canal antigo de tv.

  3. #1273
    Baronesa do Dublanet Avatar de Bruna'
    Data de Ingresso
    22/04/17
    Idade
    22
    Posts
    8.398
    Citação Postado originalmente por taz Ver Post
    E são redublagens mesmo em alguns casos. Agora, existem dublagens que estão por exemplo em DVD que são mais antigas que a dublagem que fizeram pra VHS, isso aconteceu em A Fantástica Fábrica de Chocolate (1971). No DVD consta a dublagem mais antiga conhecida do filme, portanto, pode se dar a ela o epíteto de 'dublagem original'. Todas as outras dublagens que existem pro filme foram feitas depois dessa, e ninguém sabe onde foi exibida, talvez tenha ido pra Cinema, ou pra um canal antigo de tv.
    Epíteto, putz.

  4. #1274
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    08/10/05
    Idade
    32
    Posts
    7.175
    Citação Postado originalmente por Bruna' Ver Post
    Epíteto, putz.
    O que foi?
    Bem, eu empreguei a palavra corretamente - rs.

  5. #1275
    Baronesa do Dublanet Avatar de Bruna'
    Data de Ingresso
    22/04/17
    Idade
    22
    Posts
    8.398
    Citação Postado originalmente por taz Ver Post
    O que foi?
    Bem, eu empreguei a palavra corretamente - rs.
    Todo dia aprendendo uma palavra nova com o taz e com o Tiago Belotti, kkkk.

    P.S: Fui procurar um emoticon adequado pra situação e to espantada com a quantidade de emoticon que tem, e ninguém usa, kkkkkkkk.

  6. #1276
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Reinaldo
    Data de Ingresso
    12/11/04
    Posts
    24.102
    Citação Postado originalmente por taz Ver Post
    Pior é que a gente as vezes não sabe que o filme tem esse tanto de dublagem. Vão descobrindo e aí é que a gente se dá conta. Mas na prática todas essas versões são realmente redublagens. Só que é redublagem 1, 2, 3, 4, 5 e assim por diante.
    kkk mas e a dublagem original? pra ser "REdublado" tem que ter uma original... por isso "versão" cai melhor nesses casos.

    exemplo: Donnie Darko tem 3 versões, do DVD que eu vi, uma do SBT (exclusiva) e uma dublagem da tv paga/ netflix. eu diria que o dvd seria a original e a redublagem seria a da tv paga/netflix, do SBT é uma dublagem avulsa não dá pra falar que é redublagem por ser exclusiva. isso que to dizendo.

    mesmo caso de versões pra avião, são redublagens? se nem sabemos se passaram versão dublada antes na viagem...

  7. #1277
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Reinaldo
    Data de Ingresso
    12/11/04
    Posts
    24.102
    Citação Postado originalmente por Tommy Wimmer Ver Post
    Na minha opinião, considero qualquer versão alternativa (pros aviões, TV Paga, DVD, etc.) uma redublagem por causa dos direitos.
    é muito vago dizer isso, e se não teve uma versão "dublagem original" que passou na tv? como você definiria isso?

  8. #1278
    O internacional Avatar de Tommy Wimmer
    Data de Ingresso
    03/05/13
    Localização
    Los Angeles, California
    Idade
    30
    Posts
    5.157
    Nesse caso, designaria a versão mais conhecida como a "dublagem original". Ou ainda melhor, versões simultáneas.
    A minha estratégia é um segredo.

  9. #1279
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Reinaldo
    Data de Ingresso
    12/11/04
    Posts
    24.102
    Citação Postado originalmente por Tommy Wimmer Ver Post
    Nesse caso, designaria a versão mais conhecida como a "dublagem original". Ou ainda melhor, versões simultáneas.
    dê exemplos, na verdade o que seria mais conhecido pra mim não é pra você então dá na mesma...

    esse ermo espanhol achei engraçado, me soa mais pra ficcção rs

  10. #1280
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    08/10/05
    Idade
    32
    Posts
    7.175
    Citação Postado originalmente por Reinaldo Ver Post
    kkk mas e a dublagem original? pra ser "REdublado" tem que ter uma original... por isso "versão" cai melhor nesses casos.

    exemplo: Donnie Darko tem 3 versões, do DVD que eu vi, uma do SBT (exclusiva) e uma dublagem da tv paga/ netflix. eu diria que o dvd seria a original e a redublagem seria a da tv paga/netflix, do SBT é uma dublagem avulsa não dá pra falar que é redublagem por ser exclusiva. isso que to dizendo.

    mesmo caso de versões pra avião, são redublagens? se nem sabemos se passaram versão dublada antes na viagem...
    Não sei se eu tô entendendo errado, mas o que eu entendi o q vc disse é o seguinte, em alguns casos é mais cômodo por versão tal, do que por redublagem quando não se sabe quando foi feita a dublagem, bom se for isso, eu estou completamente de acordo.

    No entanto, o termo redublagem, num sentido amplo, implica todas as versões dubladas de uma determinada produção que não correspondem à versão original. Exemplo, Dumbo tem uma dublagem original feita nos anos 40, e mais outras dublagens feitas posteriormente, todas elas (essas outras versões as quais me refiro, que não são a dublagem original, e foram feitas posteriormente) são genericamente falando, redublagens. Não importa se foi feito pra A, B ou C. Serão redublagens. É isso que eu estou dizendo. Quando falei redublagem 1, 2, 3 etc., estava me referindo à ordem cronológica das dublagens. No caso de A Fantástica Fábrica de Chocolate, até o momento, a dublagem original é a versão que está no DVD, a versão de tv, é uma redublagem, e é a primeira redublagem conhecida ou 2ª versão, e a versão paulista em vhs feita pela Clone é a 2ª redublagem. Ou seja, três dublagens, uma é a original (está no dvd), as outras redublagens feitas em períodos distintos (TV - Herbert Richers e VHS - Clone).

    No caso do filme que eu citei, muita gente acha que a dublagem mais antiga é a da tv, com o Silvio Navas, mas não é verdade. Essa versão deve ter sido feita a partir de 1977, que foi quando o Silvio começou a dublar no Rio. Na versão do DVD alguns dos dubladores presentes já não dublavam mais em 77, como a Antonieta Mattos.

    Não há nenhum problema conceitual em colocar redublagem 1 ou 2, e dublagem original, ou então, sei lá, por dublagem 1, 2 e 3, dá tudo na mesma, só muda a nomenclatura. Só que tem aquele problema, existem muitas versões que não conhecemos, e nesse caso eu creio que seja difícil usar o termo redublagem ou dublagem original. Dessa maneira é mais fácil por essa coisa da versão mesmo.

    Não sei se ficou claro o que eu quis dizer, eu costumo escrever de uma forma confusa, espero que tenha dado pra entender.

Tópicos Similares

  1. Novidades sobre a Crunchyroll
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 4267
    Último Post: Hoje, 14:48
  2. Novidades sobre Globoplay
    Por Paseven no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 15
    Último Post: 03/11/23, 22:48
  3. Novidades sobre o Loading
    Por sominterre no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 1136
    Último Post: 31/01/23, 18:09
  4. Novidades sobre a Funimation
    Por Doki no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 2361
    Último Post: 15/10/22, 11:51
  5. Novidades sobre Star+
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 2
    Último Post: 02/07/21, 14:04

Tags para este Tópico

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •