De tudo o que falaram aqui eu vou corrigir um pouco; a novela quando foi exibida pela 1ª vez, as músicas eram dubladas pela banda musical da Herbert, depois passou a ser em espanhol mesmo, logo em seguida depois do grupo lançar o cd com as músicas em português aí colocaram na novela essa versão, tanto que no dvd da 1ª temporada tem partes com as músicas dubladas por dubladores(tipo chiquititas de 2007 e 2008), aqui tem o vídeo da música Solo Quédate en Silencio dublada (não é a versão em português) - http://www.youtube.com/watch?v=t8yCMnvPsJ8
O que pessoas estavam reclamando era que assim como foi exibido em 2005 e 2006, as canções estão com a dublagem e os fãns pedem para o sbt exibir elas em espanhol mesmo, já que querem ouvir as canções da banda rbd.
Tem outra redublagem de Frida passando agora no Studio Universal, que não é aquela listada no Dublapédia pois tem a Angélica Santos na Salma Hayek, não sei qual o estúdio.
Cartas na Mesa
THUNDERBOLT - AÇÂO SOBRE RODAS (1995), foi redublado.
Estúdio: Centauro.
Jackie Chan: Tatá Guarnieri
Fonte: Tatá Guarnieri.
A Globo está passando Confiar, mas é uma redublagem "parcial", aparentemente só trocaram os dubladores da Liana Liberato e do Clive Owen, que, na minha opinião, foram as piores escalações da dublagem do DVD. Ao invés da Flora Paulita e do Dado Monteiro, estão a Tati Keplmair e o Alexandre Marconatto, se eu ouvi direito. Escolhas muito mais sensatas e interessantes.
A Adriana Pissardini também viria a calhar na Viola Davis, maaas... a personagem dela nem é grande, né?
Acabei de Ver Duelo de Dragões na Band e Foi Redublado na BKS
coisas de meninos e meninas - cinemax redublagem paulista
Um Amor para Recordar - Versão Delart
Um Amor para Recordar - Versão Audio News