Alguém sabe o elenco de dublagem desse filme? Procurei no forum e não achei... Estou pensando em assistir nos cinemas dublado, mas queria saber o elenco antes..
Alguém sabe o elenco de dublagem desse filme? Procurei no forum e não achei... Estou pensando em assistir nos cinemas dublado, mas queria saber o elenco antes..
Achei o elenco meio tenso... Assisti ao filme legendado e não acho o Philippe Maia uma boa escolha pro Mark Wahlberg. Mas não curto também o Marcus Jardym nele, não acho que combina tanto, mas seria uma escolha mais interessante. Então, no Rio, eu ficaria sem ideias claras de quem colocar nesse ator. Só que a pior escolha deve ter sido o Manolo Rey no Ted. Não sei que tom que o dublador deu, mas não sei se deve ter chegado a algo próximo da voz original, que é bem mais grave e forte. Então acredito que possa ter soado meio descaracterizado porque uma das características do Ted é ser um ursinho de pelúcia com aquela voz bem sacana.
Gostei MUITO da Maíra Góes na Mila Kunis em Amizade Colorida (aliás, a dublagem desse filme é um espetáculo), então queria ver ela em Ted, mas a Priscila Amorim deve ter ficado legal, também. Enfim, preciso ver o filme dublado, em outra oportunidade, pra poder ser justo nos meus comentários.
Só Espero que Não Tirem o Filme de Cartaz Como 1 Certo Deputado Deseja, Mas a Culpa é Dele Por Levar Seu Filho de 11 Anos num Filme Com Censura de 16 Anos.
Meio off, mas rapaz... esse fórum precisa de algumas melhorias, pesquisei no campo de pesquisa do B.D, digitei TED, Ursinho TED.. NADA me apareceu, tem que ficar procurando de produção a produção para achar, não é a primeira vez que isso me acontece.. mas enfim, obrigado pelas informações =)
Também estou curioso para ver o Manolo no TED, se fosse dublado em SP tinham que manter o Hélio Vaccari no ursinho, pois o tom de voz que o Seth usou para o Ted foi igual ao do personagem Brian de Family Guy...
Essa semana verei o filme e opinarei aqui =D
Caraca, é a primeira vez que a Cinevídeo dubla para cinema!
Tomara que tenha palavrões... porque pelo que eu li, o filme tem uma linguagem pesadíssima!
Palavrão tem... Mas eles não traduzem "fuck", só deixam eufemismos.
A Cinevideo está fazendo dublagens para cinema???
e Porquê Não?, Chega de Limitarem a Dublagem Carióca pra Cinema Apenas a Delart que Tem Diretores Bons (Manolo Rey) e Vendidos (Guilherme Briggs e Pádua Moreira) e a Pão Dura da Doublesound, A Wan Macher Bem que Podia Continuar a Fazer Dublagens pra Cinema Como Foram os Filmes do Se Beber, Não Case e 1 Parto de Viagem (Todos Com o Gordo Barbudo), A Audiocorp Podia Voltar a Fazer Isso Como Foi Com Madagascar 1 e Outros, Até a Audionews, Som de Vera Cruz e a Drei Marc e Rio Sound Podiam Seguir Esse Exemplo, Parabens a Cinevideo Pela Iniciativa.
Os distribuidores, lincenciadores renovam o contrato pra outros estudios e eles pesquisam qual mercado merece ser seu cliente mais em conta a oferta do preço, por tabela no numero da quantidade de titulos feito por aquele estudio. Os estudios mesmos os melhores é bem altos pagos, pra não peder seu cliente vão ter fazer o mesmo e abaixa os valores pra dispultar com estudios menores e medios. Si não fizer ficam extintos por está sem clientes, igual que aconteceu no passado com o fim da álamo e herbert richers que eram os que cobravam mais caros.