Página 1 de 3 123 ÚltimoÚltimo
Resultados 1 a 10 de 22
  1. #1
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    33
    Posts
    17.536

    E se fosse dublado?






    Eu tenho uma dúvida quanto aos trabalhos feitos e compartilhados pelo "E se fosse dublado?":

    Digo, pode-se dizer que seja fandub, ou há alguma coisa investida de distribuidores nisso? Porque vejam bem, aparentemente todos os dubladores presentes nos trabalhos deles são profissionais que trabalham com dublagem regularmente. Não vejo porque dubladores como o Feier Motta ou a Marli Bortoletto fariam de graça, digamos.

    Não estou me referindo à qualidade das dublagens do canal, que é boa. Minha dúvida é apenas quanto à oficialidade dos mesmos.

  2. #2
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de CLaudioST
    Data de Ingresso
    11/06/12
    Localização
    São Paulo - SP
    Idade
    39
    Posts
    1.195
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    Digo, pode-se dizer que seja fandub, ou há alguma coisa investida de distribuidores nisso? Porque vejam bem, aparentemente todos os dubladores presentes nos trabalhos deles são profissionais que trabalham com dublagem regularmente. Não vejo porque dubladores como o Feier Motta ou a Marli Bortoletto fariam de graça, digamos. Não estou me referindo à qualidade das dublagens do canal, que é boa. Minha dúvida é apenas quanto à oficialidade dos mesmos.
    Provavelmente quem tem os direitos de distribuição não fez parte desse canal de you tube, e os dubladores por vontade propria fizeram a dublagem brasileira quase de graça e esperar ver o sucesso das views pra faturamento e incentiva o pessoal a fandubla mais novos episódios, filmes, já ouviu fala que pessoas em geral sendo os you tubers, vimeo e outros sites de fanDubs, fanSubs, streams de video on line, facebook, torrents, downloads, blogs e outros tipos serviços de internet faturam uma pouca e outras grande grana dependendo dos numeros das visualizações nas contas arrecadados dos adwords, bitcoins, patreon e outros parceiros na web.

    Pelo jeito acho que o canal do you tube chamado de '' E se fosse Dublado? '' https://www.youtube.com/channel/UCcw...gH50ROGi4F0n8w é pertence aos donos em tais grupos dos dubladores(a) que fandublaram e tem cada um(a) sua senha única de seu login registrados(a) pra ver quanto de dinheiro tá entrando por cada semana, mês com as quantidades das visualizações , e dos adsences, e mais outros parceiros de internet pque pode chega em breve e dividam o dinheiro os dubs que participaram do projeto de fandublagem.

    Eu acho que o canal tem que fazer o upload dos episódios , filmes em outro servidor de stream do video e fica com canal do you tube só avisando alguns segundos em trechos de trailer fandublado em frases e narrações citando pra assistir em outro lugar nesse tal outro endereço, se não fazer isso acho infelizmente vai receber bloqueio do video por direitos autorais da distribuidora.

    Que dependendo dos cada grupos dos diferentes de dubs e fandubs em geral na web que fica no minimo pouco famoso ou mais famoso os sites que frequenta a fandublar é muito mais negocio pra aos dubladores(a) dublar em casa, do que receber pouco dinheiro com outras dublagens oficiais em estudio de dublagem.

    Queria que mais os animes que ficaram sem continuar a dublar oficialmente os movies, oavs, remake, e episódios com dublagens descontinuadas pelos distribuidores, que os dubladores(a) oficiais dos personagens sendo do RJ e SP fazia projeto de fandub na web de cada um como Sailor Moon , Yu Yu hakusho, Hunter X Hunter , Trigun , El hazard , Tenchi Muyo, Burn Up Excess , Zatch Bell , Cowboy Bebop , Sakura Card Captors , As Guerreiras Mágicas de Rayearth , Mirmo Zibang! , Slayers , One Piece , Ranma ½ , Samurai X , Shurato , Super Onze, Samurai Warions, Yu-Gi-Oh! - Yami e outros muitos animes nessa lista desse topico que faltaram completar as dublagens brasileiras, creio que começando com esses em fandublar de onde pararam as dublagens oficiais fariam mais sucesso em muitos milhões das visualizações;

    http://dublanet.com.br/forum1/showth...etas-no-Brasil

    Por que em tais maioria dos casos citados nessa lista acho dificil depender do distribuidor que é certeza que nunca dá continuidade em dublar o que tem faltando e outros titulos sem previsão de dublar , assim vários distribuidores e ex-distribuidores não está mais dublando com os estúdios de dublagem atualmente faz muito tempo atrás, e o dublador(a) em sua época de vida e evita em que perda a chance dublar tudo dos personagens em episódios, movies, oavs existentes em os dubs ao fandublarem em suas casas pra ter outra parte de sobreviver com a internet, e sem depende dos distribuidores(a), licenciadores(a) que abandonou os projetos das dublagens PT-BR.
    Última edição por CLaudioST; 14/04/16 às 19:37.
    Descubre essa voz feito por mim, em nesses endereços de videos stream on line;


    BANCO DE VOZ

  3. #3
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    33
    Posts
    17.536
    Citação Postado originalmente por CLaudioST Ver Post
    Provavelmente quem tem os direitos de distribuição não fez parte desse canal de you tube, e os dubladores por vontade propria fizeram a dublagem brasileira quase de graça e esperar ver o sucesso das views pra fratura e incetiva o pessoal a fandubla mais novos episódios, filmes, já ouviu fala que pessoas em geral sendo os you tubers, vimeo e outros sites de fanDubs, fanSubs, streams de video on line, facebook, torrents, downloads, blogs e outros tipos serviços de internet faturam uma pouca e outras grande grana dependendo com os numeros das visualizações nas contas arrecadados dos adwords, bitcoins, patreon e outros parceiros na web.

    Pelo jeito acho que o canal do you tube chamado de '' E se fosse Dublado? '' https://www.youtube.com/channel/UCcw...gH50ROGi4F0n8w é pertence aos donos em tais grupos dos dubladores(a) que fandublaram e tem cada um(a) sua senha única de seu login registrados(a) pra ver quanto de dinheiro tá entrando por cada semana, mês com as quantidades das visualizações , e dos adsences, e mais outros parceiros de internet pque pode chega em breve e dividam o dinheiro os dubs que participaram do projeto de fandublagem.

    Eu acho que o canal tem que fazer o upload dos episódios , filmes em outro servidor de stream do video e fica com canal do you tube só avisando alguns segundos em trechos de trailer fandublado em frases e narrações citando pra assistir em outro lugar nesse tal outro endereço, se não fazer isso acho infelizmente vai receber bloqueio do video por direitos autorais da distribuidora.

    Que dependendo dos cada grupos dos diferentes de dubs e fandubs em geral na web que fica no minimo pouco famoso ou mais famoso os sites que frequenta a fandublar é muito mais negocio pra aos dubladores(a) dublar em casa, do que receber pouco dinheiro com outras dublagens oficiais em estudio de dublagem.

    Queria que mais os animes que ficaram sem continuar a dublar oficialmente os movies, oavs, remake, e episódios com dublagens descontinuadas pelos distribuidores, que os dubladores(a) oficiais dos personagens sendo do RJ e SP fazia projeto de fandub na web de cada um como Sailor Moon , Yu Yu hakusho, Hunter X Hunter , Trigun , El hazard , Tenchi Muyo, Burn Up Excess , Zatch Bell , Cowboy Bebop , Sakura Card Captors , As Guerreiras Mágicas de Rayearth , Mirmo Zibang! , Slayers , One Piece , Ranma ½ , Samurai X , Shurato , Super Onze, Samurai Warions, Yu-Gi-Oh! - Yami e outros muitos animes nessa lista desse topico que faltaram completar as dublagens brasileiras, creio que começando com esses em fandublar de onde pararam as dublagens oficiais fariam mais sucesso em muitos milhões das visualizações;

    http://dublanet.com.br/forum1/showth...etas-no-Brasil

    Por que em tais maioria dos casos citados nessa lista acho dificil depender do distribuidor que é certeza que nunca dá continuidade em dublar o que tem faltando e outros titulos sem previsão de dublar , assim vários distribuidores e ex-distribuidores não está mais dublando com os estúdios de dublagem atualmente faz muito tempo atrás, e o dublador(a) em sua época de vida e evita em que perda a chance dublar tudo dos personagens em episódios, movies, oavs existentes em que os dubs ao fandublarem em suas casas, e sem depende dos distribuidores(a), licenciadores(a) que abandonou os projetos das dublagens PT-BR.
    A questão é que tem nomes aí que dublam profissionalmente e - suponho eu - não tem muito tempo para algo como uma fandublagem de episódios de séries inteiras. Por isso eu gostaria de saber se há alguma distribuidora ou licença parcial que dê alguma oficialidade à esses projetos. Eu não sei se dubladoras como a Silvia Goiabeira, o Mauro Castro e a Marli Bortoletto, que dublam bastante, teriam tempo e disposição para trabalhar em algo simplesmente grátis. Na verdade, pelo o que eu pesquisei todos esses dubladores aí são profissionais e atuam em estúdios dublando produções oficiais, alguns a gente não ouve tanto assim, mas também não sei se teriam tempo e disposição para algo que não dá retorno financeiro em tese.

  4. #4
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    33
    Posts
    17.536
    Eu procurei um pouco mais a respeito do canal, e essa dublagem desse trecho de Gurren Lagann feita por eles ficou interessante:



    Mas aparentemente neste trecho o único profissional regular do ramo é o William Viana(voz do Simon, que também está nas dublagens de Final Fantasy do primeiro post).

  5. #5
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de CLaudioST
    Data de Ingresso
    11/06/12
    Localização
    São Paulo - SP
    Idade
    39
    Posts
    1.195
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    A questão é que tem nomes aí que dublam profissionalmente e - suponho eu - não tem muito tempo para algo como uma fandublagem de episódios de séries inteiras.Por isso eu gostaria de saber se há alguma distribuidora ou licença parcial que dê alguma oficialidade à esses projetos. Eu não sei se dubladoras como a Silvia Goiabeira, o Mauro Castro e a Marli Bortoletto, que dublam bastante, teriam tempo e disposição para trabalhar em algo simplesmente grátis.
    Você e mais o pessoal com cadastro no dublanet, acha que tem certeza de quanto tempo mais ou menos em media no minimo e o máximo os dubladores(a) poucos e muitos ocupados em estúdios dublam por dia, semana e mês na dublagem oficial que provavelmente demora pouco mais pra concluir, já que tem espera a hora marcada de tempo da vez de cada 1 dublador(a) ou 2 e mais dubladores(a) se haver mais microfones e sala do estudios em concluir todas as falas. Se sobra vários horários vagos e assim os dubs fandublarem.

    Comparando o tempo de fandublar em casa seja mais rapido pra fazer a dub caseira de cada um episódio e todos episódios , do que por dublagem oficial em estúdio demora mais concluir a dublagem, por que todos(a) do elenco que fandublam o projeto na web pra fandublar em mesmo tempo simultâneo concluiu mais cedo com mesma qualidade de atuação, sem precisa esperar a cada vez de horário do dublador(a) e como acontece em estúdios das dublagens.

    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    Na verdade, pelo o que eu pesquisei todos esses dubladores aí são profissionais e atuam em estúdios dublando produções oficiais, alguns a gente não ouve tanto assim, mas também não sei se teriam tempo e disposição para algo que não dá retorno financeiro em tese.
    Assista esses videos em tais casos dependendo dos números de views curtidas, inscritos que dá pouco razoável dinheiro que vale mais que o salário minimo e outros estando com muitos retornos financeiros na web ficam milionários em pouco tempo e sobrevivem com internet, que os dubs com mais outra alternativa pra sustenta se quiser poderiam ter esse esquema em lucra com fandublagens nos episódios dos animes que nunca foram dublados e outros titulos com dublagem incompleta em fandublar o que faltou dublar o distribuidor das que ficaram descontinuados as dublagens oficiais, dos que eu já citei os nomes das produções nos meus comentários anteriores;

    https://www.youtube.com/results?sear...m+os+youtubers

    Além do you tube e mais sites em geral de fansub, streams, torrents, downloads, blogs , fandub, foruns dos diversos softs programas de baixar pra o computador e outros sites em geral também faturam dinheiro na web.

    Por exemplo em citados nas noticias o site de streams o mega filmes que faturavam ao tempo atrás cerca de aproximadamente 70 mil a cada mês, por causa das contas feitas pelos usuarios com publicidades dos adsences de acordo com as muitas visualizações de cada videos.
    Última edição por CLaudioST; 28/04/16 às 12:13.
    Descubre essa voz feito por mim, em nesses endereços de videos stream on line;


    BANCO DE VOZ

  6. #6
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de CLaudioST
    Data de Ingresso
    11/06/12
    Localização
    São Paulo - SP
    Idade
    39
    Posts
    1.195
    O canal de fandublagens no you tube chamado '' E se fosse dublado? '' responsável por dubs e citaram em nessa noticia de site do UOL, que podem chega os novos episódios fandublados no stream;

    http://jogos.uol.com.br/ultimas-noti...ao-oficial.htm
    Descubre essa voz feito por mim, em nesses endereços de videos stream on line;


    BANCO DE VOZ

  7. #7
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de CLaudioST
    Data de Ingresso
    11/06/12
    Localização
    São Paulo - SP
    Idade
    39
    Posts
    1.195
    O canal e se fosse dublado? do you tube e tão lançando os episódios, movies e oavs no facebook;

    https://www.facebook.com/ESeFosseDublado/
    Descubre essa voz feito por mim, em nesses endereços de videos stream on line;


    BANCO DE VOZ

  8. #8
    Killer Bunny
    Guest

    Team Fortress 2

    Scout: Thiago Keplmair
    Soldier: Paulo Porto
    Pyro: Dennis Bateman
    Demoman: Ivo Roberto
    Heavy: Gilberto Baroli
    Engineer: Cassius Romero
    Medic: Douglas Guedes
    Sniper: César Marchetti
    Spy: Faduli Costa
    Anunciadora: Alessandra Araújo
    Srta. Pauling: Shallana Nunes

  9. #9
    Killer Bunny
    Guest

    Gorillaz

    Murdoc Niccals: Francisco Brêtas
    2-D: Vágner Fagundes
    Russel: Luiz Carlos Persy
    Noodle: Hannah Buttel
    Última edição por Killer Bunny; 09/09/17 às 14:06.

  10. #10
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    28/10/14
    Posts
    63
    The Babadook (2014)


    • Essie Davis/Amelia: Eleonora Prado
    • Noah Wiseman/Samuel: Yago Contatori
    • Daniel Henshall/Robbie: Márcio Araujo
    • Hayley McElhinney/Claire: Silvia Suzy
    • Barbara West /Gracie: Zaíra Zordan
    • Benjamin Winspear/Oskar: Fábio Azevedo

Página 1 de 3 123 ÚltimoÚltimo

Tópicos Similares

  1. E Se Fosse dublado em RJ
    Por BruceDeLarge no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 10058
    Último Post: Ontem, 23:14
  2. E Se Fosse Redublado(Ou Dublado Atualmente)
    Por Jake Caballero no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 1397
    Último Post: 26/10/24, 01:54
  3. E se fosse dublado antigamente
    Por BruceDeLarge no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 1634
    Último Post: 24/10/24, 15:30
  4. E se você fosse dublado?
    Por Arthur Henrique no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 60
    Último Post: 06/10/23, 19:51
  5. E Se Fosse FNaF Fosse Dublado?
    Por J. P. Rowling no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 1
    Último Post: 20/05/21, 10:46

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •