Página 10 de 39 PrimeiroPrimeiro ... 8910111220 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 91 a 100 de 385
  1. #91
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    11/08/20
    Posts
    627
    Citação Postado originalmente por Reinaldo Ver Post
    Acho estranho quando abrasileiram nome de empresas / instituições gringas por nomes daqui tipo já ouvi "INSS", "Detran" e mais alguma que não lembro.
    Eu acho bom que a gente entende o contexto, mas o ideal seria falar tipo "previdência" ou "órgão de trânsito" já que se falarem as instituições americanas ficaríamos boiando…

  2. #92
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Reinaldo
    Data de Ingresso
    12/11/04
    Posts
    24.109
    Num episódio de Schitt's Creek botaram a "Dercy Gonçalves" no meio em vez de uma personalidade local. Não me desce essas trocas de nomes pra ficar "entendível" aqui e não ter nada a ver com o original.

  3. #93
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de OlavoRocca
    Data de Ingresso
    13/07/20
    Localização
    Natal, RN
    Posts
    911
    Citação Postado originalmente por Reinaldo Ver Post
    Num episódio de Schitt's Creek botaram a "Dercy Gonçalves" no meio em vez de uma personalidade local. Não me desce essas trocas de nomes pra ficar "entendível" aqui e não ter nada a ver com o original.
    Mas o objetivo da Dublagem n é tornar mais acessível pra os brasileiros e fazer eles entenderam as piadas, quando necessário?
    Muito mais prático o pessoal captar a referência de uma personalidade Br do que uma aleatória de fora do país, que muitas vezes é bem específico.

  4. #94
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Reinaldo
    Data de Ingresso
    12/11/04
    Posts
    24.109
    Citação Postado originalmente por OlavoRocca Ver Post
    Mas o objetivo da Dublagem n é tornar mais acessível pra os brasileiros e fazer eles entenderam as piadas, quando necessário?
    Muito mais prático o pessoal captar a referência de uma personalidade Br do que uma aleatória de fora do país, que muitas vezes é bem específico.
    Sei disso de adaptação mas tem que ter um meio termo - jogar aleatoriamente nome de brasileiros não acho o ideal nesse caso, não precisava falar nenhum ou colocasse uma Cher, Madonna que são mega conhecidas pra entender o contexto.

  5. #95
    Alguma coisa do Dublanet Avatar de Pedro Cruz
    Data de Ingresso
    10/02/18
    Localização
    Santa Bárbara d'Oeste - SP
    Idade
    24
    Posts
    1.303
    Isso aqui vai ficar datado, muito fácil: https://youtu.be/f9Z5G8iyyZk

    Falando em animes: já ouvi um "você e a torcida do Flamengo", em Sword Art Online, porque o protagonista tinha o mesmo objetivo de todo mundo; e "tudo no continente demônio, deve ser de Itú", em Mushoku Tensei, porque o "gatinho" perdido, que eles estavam procurando, era muito grande. O Renan Alonso gosta dessas coisas, pelo visto; mas que não fazem o menor sentido, não fazem; tinha, até mesmo, outros jeitos de "informalizar" as frases.

  6. #96
    Ancião do Dublanet Avatar de Neo Hartless
    Data de Ingresso
    27/09/08
    Posts
    930
    Sabe dizer qual episódio de Schitt's Creek?

  7. #97
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Reinaldo
    Data de Ingresso
    12/11/04
    Posts
    24.109
    Citação Postado originalmente por Neo Hartless Ver Post
    Sabe dizer qual episódio de Schitt's Creek?
    Não lembro qual foi o episódio, era da quarta ou quinta temporada senão engano.

  8. #98
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Mugen
    Data de Ingresso
    28/01/18
    Idade
    30
    Posts
    1.039
    Renan Alonso é um péssimo diretor. Além de por esses cacos que não fazem sentido, os elencos dele tem sempre os mesmos campineiros de sempre

  9. #99
    Alguma coisa do Dublanet Avatar de Pedro Cruz
    Data de Ingresso
    10/02/18
    Localização
    Santa Bárbara d'Oeste - SP
    Idade
    24
    Posts
    1.303
    Citação Postado originalmente por Mugen Ver Post
    Renan Alonso é um péssimo diretor. Além de por esses cacos que não fazem sentido, os elencos dele tem sempre os mesmos campineiros de sempre
    Sobre os cacos, concordo; mas está um tanto errado sobre "os campineiros de sempre"; querendo ou não, ele tá mais controlado com eles, apesar da "preferência" dele continuar.

  10. #100
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    30/09/13
    Posts
    64
    Não sei se já foi mencionado mas tô assistindo 50 Tons de Preto, um filme de comédia que faz paródia a 50 Tons de Cinza. Entre uma cena e outra, em questão de minutos, são mencionados Lázaro Ramos, Hélio de la Peña, o filme O Paí Ó, e "Pais e Filhos" do Legião Urbana. Não sei se a Hannah mencionando que a mãe dela mora em Niterói conta também.

    UPDATE: Resolvi assistir o filme do começo, e a dublagem inteira é bem abrasileirada. Na entrevista com a Hannah, o Christian menciona Michel Teló, Valesca Popozuda e Tiririca, e depois, quando ele resolve mostrar a "sala de jogos" pra ela, um dos amigos dele que tá jogando Xbox lá dentro chama ela de Glória Maria.
    Última edição por MarineDynamite; 28/02/22 às 13:56.

Página 10 de 39 PrimeiroPrimeiro ... 8910111220 ... ÚltimoÚltimo

Tópicos Similares

  1. Gafes de dublagens
    Por Clockwork217 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 1173
    Último Post: Ontem, 21:24
  2. Dublagens abrasileiradas
    Por Carlit007 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 185
    Último Post: 24/03/24, 16:36
  3. Dublagens de Campinas
    Por lepereira no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 816
    Último Post: 05/02/24, 22:19
  4. The Last of Us: Parte II
    Por Akuma no fórum Dublapédia :: Games
    Respostas: 3
    Último Post: 11/08/23, 02:26
  5. Dublagens de Mulher
    Por Danilo Powers no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 4
    Último Post: 18/04/22, 14:46

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •