----------
Coordenador geral das edições 2, 3, 4, 5, 6 e 7 do Oscar da Dublagem - Prêmio Yamato, do Anime Friends.
Colaborador das edições 1 e 8.
E quanto a Timão e Pumba? Quem dubla o Timão?
"Tá loca, está onde México:
Aqui sim desgosto, oitenta e cinto.
Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha.
Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar."
Del Ocho, Chavo
Darkwing Duck mantiveram praticamente todo mundo, um dos episódios redublados na Tv Group é o 53 - Stressed to Kill (Estressado até a Tampa).
Parece que tem outros, mais um ou dois, se não me engano, mas não descobri ainda quais são. Eu custei notar diferença, e isso que eu tinha a dublagem antiga desse ep gravada da Globo. As falas estão idênticas, só alguns figurantes tem outros dubladores.
Ana Pimentinha também mantiveram quase todo mundo, mas é o mesmo caso, diferença imperceptível se não ver com calma. Esse infelizmente eu não tenho a dublagem antiga dos episódios.
Alguns desses desenhos tem créditos no Disney+, então dá pra ajudar, mas não são todos que tem.
Timão e Pumba o episódio redublado na Tv Group é o 03 - Brazil Nuts South Sea Sick / The Lion Sleeps Tonight (Um Banquete à Brasileira / Doente de Repente).
Curiosamente ele foi reprisado no Disney Channel um pouco antes do desenho ir pro Disney+ com a dublagem original da Delart.
O Timão não reconheci quem é o dublador, e esse episódio não tem créditos da dublagem brasileira no Disney+.
Qual episódio do Ursinho Pooh foi redublado?
Eu já fiquei sabendo disso há um bom tempo, Jonathan, como se as redublagens que o Disney+ fez em várias séries animadas clássicas já não fosse o bastante. Mas o bom disso é que mantiveram diversas vozes originais em seus bonecos, como a Cecília Lemes (Pimentinha), Luciana Baroli (Nicky), Vágner Fagundes (Milo) e até a Carmen Cozzi (Lydia Pearson). Todas elas mais envelhecidas, é claro, mas bom que deixaram elas como estavam, do jeito que era antes.
E eu só tenho a impressão de que fizeram essa redublagem parcial, porque ou devem ter perdido os áudios originais das dublagens clássicas dos anos 2000 ou os episódios ainda eram inéditos no Brasil. Não posso distinguir bem, porque esse desenho passou bem na época em que eu ainda era bem pequenininho, tanto na TV CRUJ do SBT quanto nos primórdios do Disney Channel. Então, quem tiver melhores lembranças que eu, me digam se lembram desses episódios passarem na época, OK?
Depende, Danilo, o Sidney fez algumas pontas na dublagem original, mas diria que isso não tem nada ver com o processo dele, nem tudo é motivo de polêmica desse tipo, sabia?
Eu também aposto que foi isso mesmo, afinal Irmã ao Quadrado, por exemplo, quando passou no Comedy Central, só pouquíssimos episódios foram redublados na Grupo Macias, porque suas dublagens originais tinham problemas técnicos no áudio, então pode ser isso que aconteceu com a Pimentinha.
Eita ferro, a situação era pior do que eu pensava, hahaha! Já sabia de alguns desses casos, mas saber que Timão e Pumba, o Ursinho Puff/Pooh e até Darkwing Duck também entraram nessa lista foi como se fosse uma facada nas costas, de tão dolorosa que essa revelação foi.
E cá entre nós, poderia me informar se mantiveram boa parte das vozes clássicas nesses 3 desenhos em geral? Porque eu queria saber quais seriam as novas vozes que escalaram nos personagens, caso tenham alguns dubladores que já faleceram ou já se aposentaram.
Ana Pimentinha eu sei que mantiveram boa parte das vozes original, mas Darkwing Duck acho muito difícil. Na certa, devem ter inserido ou o Glauco Marques ou o Ricardo Schnetzer, já que ambos dublaram o protagonista no reboot de DuckTales (eu apostaria no Glauco, já que o timbre que ele fez combina exatamente e fielmente ao trabalho original, algo que faria o Nelson Machado bem orgulhoso, tenho certeza), porque acho difícil terem chamado o Nelson Machado de volta, de tão sumido que ele anda nesses dias.
Garanto que foi o Fernando Mendonça, que já fazia o personagem na série A Guarda do Leão e que mais se encaixa com a voz original do Pedro Lopes, porque acho difícil ser o Ivan Parente, que o dublou no remake de 2019. E sobre o Pumba, espero que tenham escalado o Mauro Ramos de novo, porque não gostei muito quando escalaram o Glauco Marques nele. Não que ele seja um dublador ruim (One Piece prova muito o contrário, com ele arrasando no Zoro), mas no Pumba, simplesmente não dá!
Ufa, que alívio, ainda bem que foi o Nando no Timão, já que ele é quem se encaixa melhor no legado original do Pedro Lopes. E eu sabia que não escalaram o Ivan Parente, que fez o personagem no live-action de 2019, porque assim como o Glauco Marques no Pumba, também não gostei muito do resultado, não.
Com certeza foi por que perderam mesmo, todos que receberam redublagem já haviam sido dublados antes.
Nessas redublagens mantiveram todos que dava pra manter, é o elenco original. Em Esquadrilha Parafuso, até a Sylvia Salusti nas placas foi mantida.
1.14 foi um dos episódios redublados e se prepara pro impacto. obs: não tem crédito de dublagem.
nomes de alguns dos personagens não foram traduzidos (leitão é o melhor exemplo)
tigrão foi dublado pelo ronaldo julio.
tentaram emular a dublagem da época da dublagem original (e ficou ruim).
me parece que é uma dublagem amadora e em alguns momentos parece que é fandub.
kra, fui ver o episódio e sério, é assustador a dublagem do episódio e na minha opinião fernando mendonça não se encaixa com a voz do pedro lopes.