Página 8 de 118 PrimeiroPrimeiro ... 6789101858108 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 71 a 80 de 1175
  1. #71
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de CLaudioST
    Data de Ingresso
    11/06/12
    Localização
    São Paulo - SP
    Idade
    38
    Posts
    1.195
    Quando os estúdios de dublagem escalam no elenco 2, 3 e mais dubladores(a) com vozes parecidos(a) na mesma cena, no mesmo episódio, no mesmo titulo estrangeiro, considero gafe manter a voz de tais personagens iguais dos outros(a) personagens, que dá impressão que é a mesma pessoa dublando vários(a) pessoas.

    O único jeito pra resolver isso, só se ao dub fazer voz caricata, imitação, pra manter diferenças de falas do(a) outro(a) dub que parece com sua voz.
    Descubre essa voz feito por mim, em nesses endereços de videos stream on line;


    BANCO DE VOZ

  2. #72
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    13/03/13
    Posts
    1.286
    Em Chaves, no episódio "O Grito da Independência", o Chaves fala "chusma", ao envés de "gentalha". A MAGA traduziu ao pé da letra, em uma fala aonde a Dona Florinda fala que o dia da independência é 15 de Setembro (independência do México) e não 7 de Setembro (independência do Brasil). Na esquete do Doutor Chapatin #O Mistério da Autópsia", em uma cenda onde o Ruben convida o Frederico pra ir pra cozinha, dá pra ouvir o Cassiano Ricardo dizendo "fazer essa reação outra vez?"

  3. #73
    O internacional Avatar de Tommy Wimmer
    Data de Ingresso
    03/05/13
    Localização
    Los Angeles, California
    Idade
    30
    Posts
    5.158
    Na primeira temporada de My Little Pony, a Spitfire foi dublada por homens. A voz atual deste personagem é uma mulher, a Fernanda Bullara.
    A minha estratégia é um segredo.

  4. #74
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de gregoryluis09
    Data de Ingresso
    17/12/14
    Posts
    751
    O episódio 9 de Yu-Gi-Oh 5ds foi MUITO mal mixado, sendo que no episódio inteiro se escuta as vozes em português e inglês ao mesmo tempo.

  5. #75
    Fiscal do Dublanet
    Data de Ingresso
    21/11/04
    Localização
    Santo André - SP
    Idade
    43
    Posts
    15.380
    Nas Dublagens Antigas do Chapolin o Nome do Personagem Chapolin Colorado ou Era Chamado Apenas de Chapolin (Nunca Colorado que é Vermelho em Espanhol Além de Rojo) Quando Personagens que Dizem o Nome Completo no Original Aparecem Dizendo: "Só Pode Ser o Chapolin'' ou "Mas é o Chapolin'' ou Era Chamado de Polegar Vermelho ou Vermelhinho, Mas em 2 Episódios Ocorre uma Confusão de Nomes:

    1: Em Não se Enrrugues Couro Velho... Martha Volpiani Chama o Chapolin de Polegar Duas Vezes

    2: No Episódio dos Aerolitos Ora as Vezes os Dubladores Chamam de Polegar Vermelho, Ora as Vezes o Chamam de Chapolin.

  6. #76
    Fiscal do Dublanet
    Data de Ingresso
    21/11/04
    Localização
    Santo André - SP
    Idade
    43
    Posts
    15.380
    Em Robocop - O Policial do Futuro 1 Personagem de uma Série Cômica na TV Foi Dublado pelo Leonel Abrantes numa Cena e pelo Ayrton Cardoso em Outra Perto do Final

  7. #77
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de CLaudioST
    Data de Ingresso
    11/06/12
    Localização
    São Paulo - SP
    Idade
    38
    Posts
    1.195
    Trocas de vozes nos(a) personagens.
    Descubre essa voz feito por mim, em nesses endereços de videos stream on line;


    BANCO DE VOZ

  8. #78
    Fiscal do Dublanet
    Data de Ingresso
    21/11/04
    Localização
    Santo André - SP
    Idade
    43
    Posts
    15.380
    Numa Série da Turma do Zé Colméia dos Anos 80 (A de Caça ao Tesouro) na Versão da BKS que Passava na Globo (Há a Redublagem Feita na Álamo nos Anos 90 que Vira e Mexe Passa no SBT) o Cachorro do Dick Vigarista Mutley Erroneamente Era Chamado de Rabugento, Talvez Por Causa do Desenho Rabugento - O Cão Detetive que Nada Tem a Ver.

  9. #79
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Reinaldo
    Data de Ingresso
    12/11/04
    Posts
    24.107
    em Arrow eles fizeram confusão algumas vezes com o personagem Sebastian Blood e a palavra "Blood" que é sangue em inglês. uma fala por exemplo ficou "Quem é esse sangue?" mas o certo seria "Quem é esse Blood? (sobrenome)"


    Citação Postado originalmente por Danilo Powers Ver Post
    Nas Dublagens Antigas do Chapolin o Nome do Personagem Chapolin Colorado ou Era Chamado Apenas de Chapolin (Nunca Colorado que é Vermelho em Espanhol Além de Rojo) Quando Personagens que Dizem o Nome Completo no Original Aparecem Dizendo: "Só Pode Ser o Chapolin'' ou "Mas é o Chapolin'' ou Era Chamado de Polegar Vermelho ou Vermelhinho
    não acho que é gafe, se no original eles o chamam de várias formas só seguiram as falas e os lábios... gafe seria falar que Cortez descobriu o Brasil ou que Tamanangapio fica em São Paulo.

  10. #80
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Reinaldo
    Data de Ingresso
    12/11/04
    Posts
    24.107
    Citação Postado originalmente por Danilo Powers Ver Post
    Numa Série da Turma do Zé Colméia dos Anos 80 (A de Caça ao Tesouro) na Versão da BKS que Passava na Globo (Há a Redublagem Feita na Álamo nos Anos 90 que Vira e Mexe Passa no SBT) o Cachorro do Dick Vigarista Mutley Erroneamente Era Chamado de Rabugento, Talvez Por Causa do Desenho Rabugento - O Cão Detetive que Nada Tem a Ver.
    nessa época já era chamado de Rabugento não teve gafe. acho que só na redublagem de Máquinas Voadoras que eles voltaram a chamar de Mutley.

Página 8 de 118 PrimeiroPrimeiro ... 6789101858108 ... ÚltimoÚltimo

Tópicos Similares

  1. Dublagens de Curitiba
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 123
    Último Post: 19/04/24, 13:39
  2. Dublagens piratas
    Por Sync no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 9
    Último Post: 28/09/23, 14:24
  3. Dublagens de Portugal
    Por Sync no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 40
    Último Post: 31/08/22, 20:18
  4. Dublagens clichés
    Por Daniel Felipe no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 19
    Último Post: 31/05/22, 01:19

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •