ESTÚDIO
Delart
MÍDIA
Cinema e VHS (2ª versão) / Televisão, TV Paga, Google TV, YouTube Filmes (1ª versão)
ELENCO DE DUBLAGEM
Michelle Nicastro (Princesa Odette): Silvia Goiabeira (diálogos - 1ª versão) / Doriana Mendes (canções - 1ª versão) / Angélica (diálogos e canções - 2ª versão)
Douglas Sills (Príncipe Derek - diálogos): Marcus Jardym
Kenneth Cope (Príncipe Derek - canções): Marcelo Coutinho
Jake Williamson (Clavius): Mauro Ramos
Joey Camen (Knuckles, servo de Clavius): Pietro Mário
Rosie Mann (Bridget): Selma Lopes
Christy Landers (Rainha Uberta): Sônia Ferreira
James Arrington (Sir Chamberlain): Ionei Silva
Joseph Medrano (Lorde Rogers): Issac Bardavid
Owen Miller (Bromley): Marco Antônio Costa
Steve Vinovich (Puffin): Silvio Navas
Doug Stone (Veloz, a tartaruga): Paulo Flores
Donald Sage Mackay (Jean-Bob, o sapo): Márcio Simões
Não creditado (Cozinheiro): Júlio Chaves
Outras vozes:
Júlio Chaves, Pádua Moreira
Canções
A Magia do Amor, cantada por Doriana Mendes (1ª versão) / Angélica (2ª versão)
Tudo se faz pelo Amigo, cantada por Márcio Simões, Silvio Navas, Doriana Mendes (1ª versão), Angélica (2ª versão)
Além da Eternidade, cantada por Marcelo Coutinho e Doriana Mendes (1ª versão), Angélica (2ª versão)
Nota do autor: Eu nunca tinha ouvido falar dessa sequência de A Princesa Encantada até ontem. Muito menos sabia que a senhora Luciano Huck (o carrasco de Enrolados) tinha feito a dublagem também. E como eu sei tão pouco sobre, procurei pesquisar até onde consegui. E encontrei informações na página de dublagem da Wiki Fandom (que, no momento em que registro isso, está cheia de erros no elenco). Consta na página que, inicialmente, o filme recebeu a voz de Silvia Goiabeira na protagonista (reprisando o papel), e a distribuidora resolveu lançar a obra nos cinemas. E por uma ação marqueteira, convocou Angélica para redublar os dialógos e canções do filme. Se foi exatamente dessa forma que aconteceu, e se a ordem das profissionais está de fato correta, eu não posso certificar. Costumo trabalhar com o que tenho em mãos. E no momento, não tenho a informação concreta do lançamento do filme nos cinemas - não soube como achar. Porém, não descarto que tenha sido dessa forma mesmo. Afinal de contas, chamar Angélica foi uma grande ação de marketing para ficar limitada ao VHS.
Atualizado em 03/05/24 - Sim. Foi assim mesmo que aconteceu. A Silvia gravou primeiro; o distribuidor resolveu lançar nos cinemas, e chamou a Angélica; e esta gravou por cima do trabalho da Silvia (tal como Bussunda fez no primeiro Shrek com Mauro Ramos). Sua dublagem foi lançada nos cinemas e VHS apenas.