Xenobia pode ser um ponto a debater, mas não vi desta forma
https://twitter.com/melinavalente7/s...OOq6OIHdw&s=19
Hostilizada pelo estúdio, mas não largou a dublagem na metade
https://twitter.com/melinavalente7/s...piSfwFUaw&s=19
A Melina Valente é Coordenadora de Dublagem do Sated/PR.
Ela já dublou uns animes para a DuBrasil.
Que bom que ela parou de dublar no estúdio. Mesmo deixando de lado a direção artística parece ser um lugar tóxico.
Só pra esclarecer, eu não tenho nada contra as pessoas que dublam nessas casas. Na verdade um sonho meu é que essa gente pudesse trabalhar mais pro eixo, tanto pra melhorar as próprias capacidades como pra aumentar o nosso elenco. Mas se tratando dos estúdios em si, não tem muito o que fazer.
E bom, no dia em que um streaming resolver dublar suas produções com IA do nada, com certeza vai ter movimentação contra.
Quando a barreira é muito espessa, a faca não passa.
Finalmente assisti o episódios inteiro de The Squid Girl e tá bem ok, não tá péssimo como alguns falaram.
Nas replies do Twitter da Onegai o que mais tem é gente reclamando da região onde foram gravadas as dublagens, 99% sequer sabe o nome do estúdio onde foi gravado.
O estúdio tem sim seus problemas e é de se notar, mas a maioria que tá dando hate só segue a manada que soube que a dublagem é "de Curitiba" e já fala que a dublagem é "horrível" sem dar um contexto plausível ou uma análise crítica real.
Essas dublagens em questão dá pra dizer que são meio amadoras e que tem alguns dubladores que demonstram ser beeem pouco experientes, mas é praticamente impossível achar algum argumento desses caras que realmente seja técnico.
No máximo estourando uns 6/10 aí, já vi dublagens bem piores...
De fato a xenofobia é um problema. Há um estigma generalizado contra toda dublagem fora do eixo de que ela vai ser obrigatoriamente ruim, e o estigma pelo estigma, não acho legal.
Porém, ainda é fato que a dublagem curitibana (como também a mineira e de outros lugares) tem a melhorar. Por isso que, como o Faustek disse, seria interessante que mais dubladores de fora do eixo conseguissem trabalhos menores e participações em trabalhos dentro do eixo, por meio do remoto. E dando créditos a quem merece e como já até mencionaram, a Dubrasil mesma já fez isto em alguns títulos, a própria Melina gravou remotamente algumas participações em animes lá, e o resultado ficou no mínimo interessante. Outros estúdios já fizeram trabalhos mistos com profissionais de fora, a própria Alcateia quanto não terceiriza tudo para Curitiba e deixa a direção aos cuidados da matriz carioca também já entregou alguns trabalhos interessantes.
Porém, ter Curitiba, POA, BH ou Brasília como polo principal já são outros 500. Para tal, ainda não há preparo e a melhora é longa até que haja. No caso do Nyarko e do Squid Girl, há trabalhos piores feitos até dentro do eixo mesmo. Mas o nível de qualidade em Curitiba no todo não é melhor do que isso que apresentaram, enquanto no eixo, talvez isto fosse o pior do pior. Se tivessem dublado na Marmac mesmo como antes teorizavam, teriam sido versões brasileiras mais aprasíveis.
Não tenho dúvida de que a Marmac faria um trabalho melhor, mas péssimo não está. Nyarko tá um 5/10 e Squid um 6/10.
Resolvi dar uma chance pra Nyarko e tenho algumas conclusões:
A Isabelle Marques parece ser uma boa atriz, mas foi muito mal colocada no papel. Ela tem uma voz não tão leve assim pra esse tipo de personagem, então ficando uma caricatura não tão legal aos ouvidos. Já o João Machado não foi de todo mal, mas falta uma baita melhora na atuação. Quando o personagem estava envergonhado, ele seguia de forma linear.