O Chapolin Colorado também já teve outros nomes, Polegar Vermelho e Vermelhinho, acho que foram os mais usados, antes de chamarem mesmo de Chapolin, que era um nome que não existia no português, então no primeiro lote de dublagem, por vezes chamavam ele assim.
O personagem Funério / Fester, interpretado por Christopher Lloyd já foi dublado por quatro dubladores em quatro diferentes dublagens dos dois primeiros filmes da trilogia A Família Addams.
1º filme – Dublagem VHS: Luiz Carlos de Moraes
1º filme – Dublagem TV: Francisco José
2º filme – Dublagem VHS: Carlos Silveira
2º filme – Dublagem TV: Isaac Bardavid
Double Dragon
Marshmallow: http://dublanet.com.br/forum1/showth...=double+dragon
Álamo: http://dublanet.com.br/forum1/showth...=double+dragon
Centauro: http://dublanet.com.br/forum1/showth...=double+dragon
Faz muito tempo que eu não vejo essa versão, só lembro bem mesmo de uma ou outra escalação, como a Martha na Joan (que você mencionou) e o Tiraboschi no Raul Julia. A voz do Tio Fester parece ter sido trabalhada para ficar fanhosa e "gritada" (lembrando muito a do Márcio Canuto, huahuahua), tornando-a um pouco difícil de ser identificada. Pra mim a do Aldo era a que mais se aproximava, mas agora não tenho certeza... Curiosamente, na ficha do filme aqui do fórum quem está creditado no ator/personagem é o Luiz Carlos de Moraes (como no primeiro filme).
No primeiro filme foi o Luiz Carlos mesmo, e ficou um trabalho muito bom. Aliás assisti o primeiro filme inteiro já com a dublagem do VHS e realmente ficou excelente. A do segundo, só trechos, e pelo que me lembro era outra voz, mas posso estar enganada sim, até porque minha memória é ruim.
O primeiro filme só vi com a dublagem carioca, com o Francisco José no Lloyd (uma de minhas três vozes favoritas para o ator, ao lado do Eleu Salvador e do Santa Cruz). Sei que o Luiz Carlos já dublou o ator em algumas outras ocasiões, mas nunca vi, então, infelizmente, não tenho como dar uma opinião.
Já comentaram das versões de Donnie Brasco antes mas vou só atualizar. até agora sabepse dessas versões.
1ª Dublagem Álamo (possivelmente TV ou VHS) - Tatá Guarnieri/Johnny Depp e Paulo Celestino/ Al Pacino
2ª Dublagem Doublesound - TV - Msrco Antônio Costa/Johnny Depp e Luiz Carlos Persy/ Al Pacino
3ª Dublagem - DVD - Alfredo Rollo/Johnny Depp e Walter Breda/ Al Pacino
4ª Dublagem - HBO - Alfredo Rollo/Johnny Depp e Luiz Antônio Lobue/ Al Pacino