Página 21 de 261 PrimeiroPrimeiro ... 1119202122233171121 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 201 a 210 de 2610
  1. #201
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.380
    Olhando no ANN eu me deparei com alguns animes que foram exibidos no Brasil pela HBO, no caso uma quantia considerável de longa metragens cujas dublagens são bem raras ou mesmo impossíveis de se achar. Aqui vai uma lista:

    Memórias de Ontem
    As Aventuras de Panda e seus Amigos
    (este inclusive também distribuído pela Focus Filmes, junto com sua sequência)
    A Garota que saltava no Tempo
    Origin - Spirits of the Past
    O Sussurro do Coração
    Da Colina Kokuriko
    Gantz
    (filmes em live-action)

    Aliás, o [MENTION=3010]johnny-sasaki[/MENTION] inclusive tem a dublagem de Da Coline Kokuriko disponível, mas somente em formato de RAR. Eu gostaria de tê-la num formado de vídeo sem tantas complicações para ver como este, rsrs.

    E eu me recordo de já ter visto um trecho do live action de Gantz dublado antes, coisa rápida quando passou no Cinemax. Parecia ser de Campinas ou de Belo Horizonte.

  2. #202
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/12/14
    Localização
    Viamão, Brazil
    Posts
    73
    Citação Postado originalmente por Daniel Cabral Ver Post
    Agora, o que eu não entendi é porque o estúdio resolveu manter os nomes originais em inglês dos personagens ao invés das traduções brasileiras em outras produções da Família Addams. Veja, por exemplo, a série clássica dos anos 60 e os desenhos da Hanna-Barbera (o dos anos 70 e dos anos 90), em que traduziam os nomes dos personagens, por inteiro.
    Acho que devem ter pegado como base a dublagem dos filmes feita pela VTI, que também já tinha mantido os nomes originais.

  3. #203
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/07/12
    Idade
    35
    Posts
    3.775
    Nunca vi Origin,mas ja vi varios desses que a HBO passou.Memorias de Ontem(Only Yesterday do Ghibli?)Sussuros do Coracao,Princesa Mononoke,Laputa,nunca vi eles passando dublado,ja os outros eu vi dublados e tenho a maioria deles comigo.Tem tambem Criancas Lobo,Ferias de Verao com Coo,A Lenda de Yobi(que é coreano).Todos eles com dublagem nesses polos mais alternativos(tem tambem Lifi,que tambem possui uma feita na Lexx pra DVD.),alguns deles tem pra achar no youtube se der uma procurada.

  4. #204
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Nicholas Knupp
    Data de Ingresso
    05/08/13
    Idade
    29
    Posts
    479
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    Olhando no ANN eu me deparei com alguns animes que foram exibidos no Brasil pela HBO, no caso uma quantia considerável de longa metragens cujas dublagens são bem raras ou mesmo impossíveis de se achar. Aqui vai uma lista:

    Memórias de Ontem
    As Aventuras de Panda e seus Amigos
    (este inclusive também distribuído pela Focus Filmes, junto com sua sequência)
    A Garota que saltava no Tempo
    Origin - Spirits of the Past
    O Sussurro do Coração
    Da Colina Kokuriko
    Gantz
    (filmes em live-action)

    Aliás, o @johnny-sasaki inclusive tem a dublagem de Da Coline Kokuriko disponível, mas somente em formato de RAR. Eu gostaria de tê-la num formado de vídeo sem tantas complicações para ver como este, rsrs.

    E eu me recordo de já ter visto um trecho do live action de Gantz dublado antes, coisa rápida quando passou no Cinemax. Parecia ser de Campinas ou de Belo Horizonte.
    A Garota que saltava no Tempo , será que vc se refere a A Garota que conquistou o tempo ?
    Se for , esse eu nunca vi passando dublado , todas as vezes que vi no Max Pryme foi legendado , acho que esse não chegou a ser dublado

  5. #205
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.380
    Citação Postado originalmente por Nicholas Knupp Ver Post
    A Garota que saltava no Tempo , será que vc se refere a A Garota que conquistou o tempo ?
    Se for , esse eu nunca vi passando dublado , todas as vezes que vi no Max Pryme foi legendado , acho que esse não chegou a ser dublado
    Um dos títulos em português que eu encontrei foi aquele, mas acho que este também serve. E não creio que tenha passado no Brasil apenas no MaxPrime, mas não vou pôr nenhuma certeza aqui.

  6. #206
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/12/14
    Localização
    Viamão, Brazil
    Posts
    73
    Alguém faz ideia de que fim levou uma série que passava de madrugada no SBT chamada Grim & Evil (ou Diabólico e Sinistro)? Essa série foi conhecida por ter sido a primeira vez onde apareceram Billy e Mandy, e tinha junto outro desenho com um urso que tinha um cérebro maligno que queria dominar o mundo. Só que depois sumiu, nem sequer voltou a ser exibida na TV.

  7. #207
    O internacional Avatar de Tommy Wimmer
    Data de Ingresso
    03/05/13
    Localização
    Los Angeles, California
    Idade
    30
    Posts
    5.157
    Citação Postado originalmente por Leonardo Marques Ver Post
    Alguém faz ideia de que fim levou uma série que passava de madrugada no SBT chamada Grim & Evil (ou Diabólico e Sinistro)? Essa série foi conhecida por ter sido a primeira vez onde apareceram Billy e Mandy, e tinha junto outro desenho com um urso que tinha um cérebro maligno que queria dominar o mundo. Só que depois sumiu, nem sequer voltou a ser exibida na TV.
    O Mauro Ramos dublou o cérebro do urso.
    A minha estratégia é um segredo.

  8. #208
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.380
    Citação Postado originalmente por johnny-sasaki Ver Post
    Nunca vi Origin,mas ja vi varios desses que a HBO passou.Memorias de Ontem(Only Yesterday do Ghibli?)Sussuros do Coracao,Princesa Mononoke,Laputa,nunca vi eles passando dublado,ja os outros eu vi dublados e tenho a maioria deles comigo.Tem tambem Criancas Lobo,Ferias de Verao com Coo,A Lenda de Yobi(que é coreano).Todos eles com dublagem nesses polos mais alternativos(tem tambem Lifi,que tambem possui uma feita na Lexx pra DVD.),alguns deles tem pra achar no youtube se der uma procurada.
    Tem o título completo de Lifi? Porque procurando só "Lifi" no Google eu não acho nada. Já Crianças Lobo, Férias de Verão com Coo e Da Colina Kokuriko foram dublados em Minas Gerais.

    E quanto ao resto, se eles só foram exibidos no canal principal da HBO de fato não foram dublados(com exceção de Princesa Mononoke, que se descobriu depois que foi dublado no RJ através de DVDs internacionais). No entanto, se exibidos na HBO Family, a possibilidade de terem sido dublados aumenta.

    Aliás, Mai Mai Miracle(A Magia do Tempo) tem uma versão da Lexx pra DVD, mas tem uma dublagem provavelmente de Minas Gerais também para exibição da HBO.

    No caso dos do Ghibli, especificamente, Da Colina Kokuriko, eu publiquei recentemente no tópico de filmes deles o que eu descobri sobre a dublagem do mesmo e até mencionei você lá, pode dar uma olhada depois.

  9. #209
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    30/06/15
    Localização
    Rio de Janeiro, Brazil
    Posts
    9.755
    Leonardo, eu conheço perfeitamente esse "Diabólico e Sinistro" que você citou. Ele não só foi exibido no SBT, como também fazia parte dos Cartoon Cartoons do Cartoon Network. E a dublagem foi realizada na Delart (tanto é que lembro da locução do Lauro "Tio Phil Banks" Fabiano).

    Eu só não entendi porque essa série era exibida nas madrugadas no SBT. Vai ver que eles acharam que o desenho seria um pouco violento demais pra ser exibido no horário infantil de manhã, horário este que várias crianças do Brasil costumam assistir, porém também possa ser outro motivo que eu não sei bem como dizer, mas não importa.

    E você disse certinho que essa série foi a primeira aparição de Billy e Mandy (que, posteriormente, teriam seu próprio desenho um bom tempo depois), e o outro desenho do urso com um cérebro do mal se chamava Mal Encarnado. O urso se chamava Boskov e o cérebro dublado pelo Mauro Ramos se chamava Heitor Ado. Além desses dois, também me lembro do Hamilton Ricardo no General Cicatriz, Melise Maia (eu tenho certeza que é ela, pois faz tempo que não vejo mais esse desenho) na Dra. Ruína Balística, Carlos Marques no Comando Baca (um peixe soldado) e Waldyr Sant'anna no Estroy (maior inimigo de Heitor Ado, aquele que tinha uma cabeça de metal).

    Agora, quanto ao fim da série, eu acho que ela terminou porque os dois desenhos exibidos dentro nela fizeram bastante sucesso, que decidiram investir em ter seu próprio programa. O "Billy e Mandy" fez sucesso em todo o mundo, que se tornou um dos desenhos mais nostálgicos do CN (claro, não vou nem negar que até eu adorava assistir o desenho, apesar dele ser bem esquisito e se exagerar muito nas bizarrices, ás vezes), só que o mesmo infelizmente não ocorreu com "Mal Encarnado", que só teve pouquíssimos episódios (acho que foram 13 ou 14).

    Então, resumindo o que resumi, podemos dizer que "Diabólico e Sinistro" possa ser uma série esquecida por muita gente. Não em questão dos dois desenhos exibidos, já que são facilmente encontrados pela internet, mas raríssimo mesmo deve ser quem ainda possuir as exibições originais, que aconteceu entre 2002 e 2003.

    Então, aproveitando pra terminar, poderia me fazer um favorzinho, Leonardo? Se você conhece gente por aqui (ou quaisquer outros amigos que você conheça) que possua alguma gravação em VHS do Cartoon dessa época que tenha esse programa, é só me avisar pra gente conversar mais sobre o assunto e, quem sabe, fazer umas trocas. O que acha? Até!!

  10. #210
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    30/06/15
    Localização
    Rio de Janeiro, Brazil
    Posts
    9.755
    Além do Zé Santana, também ouvi falar que Antônio Patiño era o cachorro desenhista e Luiz Sérgio Vieira era o cachorrinho amigo do protagonista. Então, talvez a dublagem foi realizada na Herbert Richers, não é mesmo?

Tópicos Similares

  1. Impacto da Covid-19 na Dublagem Brasileira
    Por Mtcs no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 450
    Último Post: 22/02/23, 13:59
  2. Twipsy (dublagem brasileira)
    Por Jteka9870 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 5
    Último Post: 18/04/22, 07:52
  3. Minha Família Mágica (dublagem brasileira)
    Por Maria Julia Santana no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 4
    Último Post: 24/01/22, 00:14
  4. Dublagem brasileira em 2019: o melhor e o pior
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 26
    Último Post: 15/12/19, 17:39
  5. Dublagem brasileira em 2018: o melhor e o pior
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 22
    Último Post: 27/12/18, 15:14

Tags para este Tópico

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •