Postado originalmente por
SuperBomber3000
Tinha visto até o episódio 4(passei do 3, afinal), e hoje vi até o 6(Edit.: até o 11 agora). No geral, com o passar dos episódios houve uma melhora(em especial do Gintoki e de algumas vozes secundárias, como Katsura e Otose). O maior problema são as vozes dos personagens da Shinsengumi(eles retornam no 5, que eu não tinha visto ainda), em especial o Kondo Isao, que recebeu uma voz horrorosa(de dublagens aqui do Brasil só dá pra comparar com os alunos do curso da Dubrasil que faziam algumas pontas até uns anos atrás, ou alguns dubladores de pontas da Uniarthe e Clone, mas claro, o Hijikata e o Okita também estão ruins(mas neles o problema nem chega a ser totalmente a atuação ou o timbre, mas sim com a dicção mesmo, no caso do Kondo, é tanto atuação quanto dicção e timbre também, até porque o dublador nem deve ser brasileiro, o nome dele é Micheal le Bellot pelo o que eu vi nos créditos). Nessa hora alguns como o Marcello Silva e o Roy Proppenhein(que dublam South Park no Kitchen), que pelo visto não dublam na Cinergia, poderiam fazer melhor esses papeis. E curiosamente, esses dubladores dos Shinsengumi, incluindo o do Kondo, fizeram alguns personagens secundários bem caricatos, e neles a escalação deu certo justamente por serem caricatos, como ocorre em South Park.
A tradução não chega a ser ruim, mas tem alguns problemas que pelo o que vi apareceram também na versão latina("jintoki", sufixos, e etc). Mas a partir da tradução já feita deu pra notar algumas adaptações de texto, como as que se viam comumente nas primeiras temporadas de South Park, e mesmo algumas vezes nas mais recentes), vide citações ao Anderson Silva, e a Kagura cantando "Eu quero tic tic tic tic tá (8)", entre outras.
É, ta melhor que Blue Dragon, mas o ideal seria que a partir dos episódio 25(o ideal MESMO, seria uma redublagem, mas não irão gastar dinheiro com isso), o anime viesse prum estúdio aqui do Brasil mesmo(não uma Clone da vida). Nessas horas até bate uma tristeza de ver que estúdios cariocas como Delart, Som de Vera Cruz e Audio News(e eu nem cito Gigavoxx e outros porque seria sacanagem) quase nunca são cogitados por distribuidores de animes por aqui, enquanto Miami, e mesmo estúdios paulistas bem novos como a Lexx já dublaram mais animes que eles.