Página 5 de 8 PrimeiroPrimeiro ... 34567 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 41 a 50 de 73
  1. #41
    O internacional Avatar de Tommy Wimmer
    Data de Ingresso
    03/05/13
    Localização
    Los Angeles, California
    Idade
    30
    Posts
    5.157
    A dublagem mexicana de "Tarzan" é do Grupo Macías mesmo.

  2. #42
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    16/07/16
    Posts
    26
    Pois é. A dublagem brasileira de "Tarzan" é do mesmo grupo. Bem que poderia ter ido pro RJ (pela Delart por exemplo, já que o estúdio dubla os principais filmes da Warner como aconteceu com "Batman Vs Superman", "Invocação do Mal 2", "Creed" e "Como Eu Era Antes de Você"), mas fazer o que!!!

  3. #43
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    30/06/05
    Localização
    São Paulo - SP
    Idade
    59
    Posts
    1.618
    Pelo que eu me lembre, a única série de TV produzida pela Warner que teve a dublagem original feita aqui em São Paulo (pela gloriosa AIC), foi a série Tarzan (1966-69), estrelada por Ron Ely e o então ator-mirim Manuel Padilla Jr. (como Jai).
    Aliás, o Jai, na dublagem clássica da AIC, era dublado pelo Zezinho Cutolo.


  4. #44
    O internacional Avatar de Tommy Wimmer
    Data de Ingresso
    03/05/13
    Localização
    Los Angeles, California
    Idade
    30
    Posts
    5.157
    A Warner dublou alguns desenhos animados em Sampa nos anos 1990, principalmente na Clone e na Centauro.

  5. #45
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    25/04/11
    Posts
    1.623
    Porque em "A Lenda de Tarzan" o grupo macias não chamou o Simões para dublar o Samuel L. Jackson se o chamaram para dublar o Will Smith em "Golpe Duplo"?

  6. #46
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    05/01/11
    Idade
    32
    Posts
    1.820
    Citação Postado originalmente por Raphadub Ver Post
    Porque em "A Lenda de Tarzan" o grupo macias não chamou o Simões para dublar o Samuel L. Jackson se o chamaram para dublar o Will Smith em "Golpe Duplo"?
    Eu não entendo como alguém da Warner aprova algumas dublagens desse grupo macias. Por acaso era o SBT que cuidava das dublagens cariocas da Warner? Porque eu só percebi que eles entraram na Warner quando Sílvio Santos não renovou o contrato com a Warner.

  7. #47
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    16/07/16
    Posts
    26
    Citação Postado originalmente por Tommy Wimmer Ver Post
    A Warner dublou alguns desenhos animados em Sampa nos anos 1990, principalmente na Clone e na Centauro.
    Na década de 90, a Warner também dublou alguns de seus filmes em SP. Exemplo disso os filmes: Matrix, Debi e Loide, o Máscara, Mortal Kombat, entre outros (em VHS, por exemplo)

  8. #48
    Fiscal do Dublanet
    Data de Ingresso
    21/11/04
    Localização
    Santo André - SP
    Idade
    43
    Posts
    15.368
    A Warner VHS Mandava Dublar seus Filmes na Clone, Álamo, Dublavídeo e Sigma, Isso nos Anos 90.

  9. #49
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/06/09
    Idade
    32
    Posts
    466
    Citação Postado originalmente por FER.TOTAL Ver Post
    Na década de 90, a Warner também dublou alguns de seus filmes em SP. Exemplo disso os filmes: Matrix, Debi e Loide, o Máscara, Mortal Kombat, entre outros (em VHS, por exemplo)
    Temos que tomar cuidado, por que alguns filmes dessa época vinham com o selo "New Line" e essa subsidiária do grupo Warner mandava seus filmes para São Paulo, mais precisamente para a Marshmallow. É o caso de Debi Loide, a Triologia Senhor dos Anéis, Seven (Uma das versões), Spawn (Uma das versões), as redublagens de A Hora do Pesadelo, etc.

    Fora da subsidiária New Line, a Warner realmente mandou muitos filmes para São Paulo para VHS (Estúdios como Álamo, Sigma e Clone), em um esquema muito parecido com o que a Universal e Fox faziam com alguns de seus filmes, porém sempre com uma versão "oficial" para televisão (Herbert Richers, Delart e posteriormente Wan Macher). Talvez fosse mais barato e dinâmico mandar para esses estúdios paulistas para uma dublagem de vhs.

  10. #50
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Gabriel Firmeza D+
    Data de Ingresso
    06/06/12
    Idade
    34
    Posts
    294
    Na verdade esses distribuidores muda de estudios como se mudassem de roupa. Tiro como exemplo a Columbia Pictures: nos anos 60 até metade dos 70 mandava tudo pra saudosa AIC, da metade dos anos 70 e durante toda a decada de 80 dividia entre Herbert Richers e BKS, no começo dos 90 só pra HR. A partir de 94/95 começou a dividir entre Mastersound, Alamo e Sigma. Por volta de 2000 a 2005, mandava a fina-flor para Cinevideo, de 2005 pra cá manda para a Dublavideo. Valendo ressaltar que os filmes para cinema sempre pra Delart.

Página 5 de 8 PrimeiroPrimeiro ... 34567 ... ÚltimoÚltimo

Tópicos Similares

  1. Assistir filme dublado é jogar no easy?
    Por JamesBond007 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 1
    Último Post: 03/01/17, 21:36

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •