Página 187 de 691 PrimeiroPrimeiro ... 87137177185186187188189197237287687 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 1.861 a 1.870 de 6910
  1. #1861
    Nette und lustige Avatar de Daniel Felipe
    Data de Ingresso
    22/09/12
    Localização
    Brasília,Distrito Federal
    Idade
    28
    Posts
    4.682
    Citação Postado originalmente por Tommy Wimmer Ver Post
    Eu disse que o Zip não tem dois dubladores; o Gabriel Cordeiro fez a voz cantada do jovem Principe. (assisti ao filme em inglês com o irmão)
    Mas aqui tem 2 dubladores

  2. #1862
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    25/05/07
    Posts
    522
    Citação Postado originalmente por Tommy Wimmer Ver Post
    Eu disse que o Zip não tem dois dubladores; o Gabriel Cordeiro fez a voz cantada do jovem Principe. (assisti ao filme em inglês com o irmão)
    O Gabriel Cordeiro foi creditado porque além da canção do príncipe jovem (que é só um trechinho), ele está creditado pela própria Disney em mais duas músicas, só que não são solos. Por isso os créditos.

    Citação Postado originalmente por Daniel Felipe Ver Post
    Cara, Usted não entendeu bem o que eu quis eu só acho totalmente inverossímil dois personagens ter dois dubladores e o resto ser só um tanto para diálogos e canções
    Cara, mas se for assim então vamos ter que questionar no próprio desenho de A Bela e a Fera o porque de alguns personagem terem uma voz só (Bela, Lumière, Horloge, Sra. Potts) e outros terem duas vozes (Gaston, LeFou, Sra. Guarda-Roupa). Ou até mesmo um exemplo mais recente: Frozen. Porque todos os personagens tem um único dublador tanto pras falas quanto pras canções mas somente a Anna ficou com duas vozes (Érika Menezes e Gabi Porto)?

    Ou seja, não é exclusividade dessa dublagem em específico.

  3. #1863
    Nette und lustige Avatar de Daniel Felipe
    Data de Ingresso
    22/09/12
    Localização
    Brasília,Distrito Federal
    Idade
    28
    Posts
    4.682
    Citação Postado originalmente por Renato R! Ver Post
    O Gabriel Cordeiro foi creditado porque além da canção do príncipe jovem (que é só um trechinho), ele está creditado pela própria Disney em mais duas músicas, só que não são solos. Por isso os créditos.



    Cara, mas se for assim então vamos ter que questionar no próprio desenho de A Bela e a Fera o porque de alguns personagem terem uma voz só (Bela, Lumière, Horloge, Sra. Potts) e outros terem duas vozes (Gaston, LeFou, Sra. Guarda-Roupa). Ou até mesmo um exemplo mais recente: Frozen. Porque todos os personagens tem um único dublador tanto pras falas quanto pras canções mas somente a Anna ficou com duas vozes (Érika Menezes e Gabi Porto)?

    Ou seja, não é exclusividade dessa dublagem em específico.
    Meu problema é que porque na dublagem de A Bela e a Fera todos tiveram dubladores cantores pra dublar o personagem tanto na música quanto no diálogo e o Luiz Carlos de Moraes e o Gustavo Baroli dublarem os diálogos e ter outros para dublarem esse é o ponto. Porque eu pessoalmente prefiro do jeito de Frozen e da maioria dos músicais da Disney de ter dois dubladores mas o que me incomoda é que a Disney querer que atores de musicais dublam os seus filmes musicais mas dois terem o privilégio de ter dois esse é o ponto por que eles são privilegiados disso e a Luisa, Felipe e etc...... não tiveram esse direito? Esse é o meu questionamento principal.
    Última edição por Daniel Felipe; 25/03/17 às 11:38.

  4. #1864
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    25/05/07
    Posts
    522
    Citação Postado originalmente por Daniel Felipe Ver Post
    Meu problema é que porque na dublagem de A Bela e a Fera todos tiveram dubladores cantores pra dublar o personagem tanto na música quanto no diálogo e o Luiz Carlos de Moraes e o Gustavo Baroli dublarem os diálogos e ter outros para dublarem esse é o ponto. Porque eu pessoalmente prefiro do jeito de Frozen e da maioria dos músicais da Disney de ter dois dubladores mas o que me incomoda é que a Disney querer que atores de musicais dublam os seus filmes musicais mas dois Rebeca o privilégio de ter dois esse é o ponto por que eles são privilegiados disso e a Luisa, Felipe e etc...... não tiveram esse direito? Esse é o meu questionamento principal.
    Então, mas esse questionamento também vale pra esses dois exemplos que eu citei. É a mesma coisa, porque uns tem e outros não? Ou seja, isso não é de hoje. Mas acho que talvez nunca saberemos, esses grandes lançamentos assim geralmente tem testes mandado para os EUA e tal. Uma SUPOSIÇÃO minha é que o caso dos dois personagens que tiveram duas vozes praticamente não tem solos, geralmente são eles cantando com os outros personagens, tanto que depois do filme percebi que quase não ouvi a voz do Nill de Pádua (voz cantada do Horloge), e esse é o caso desses dois personagens, mal dá pra ouvir eles cantando e aí acho que não fazia muita diferença ter ou não duas vozes. Mas claro, como eu disse, é só uma suposição minha.

  5. #1865
    Ancião do Dublanet Avatar de Neo Hartless
    Data de Ingresso
    27/09/08
    Posts
    929
    Citação Postado originalmente por Daniel Felipe Ver Post
    Cara, Usted não entendeu bem o que eu quis eu só acho totalmente inverossímil dois personagens ter dois dubladores e o resto ser só um tanto para diálogos e canções
    Esses dois personagens com duas vozes não cantam quase nada.

  6. #1866
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.365
    Ontem terminou a temporada atual de The Walking Dead, e a dublagem é simultânea com a exibição internacional.

    E duas coisas me deixaram surpreso, uma foi a atuação do Cassius Romero no Negan, que ficou excelente do início ao fim. E a outra foi a tradução em geral, que ficou muito boa. Chegou perto da Dubrasil, no quesito dos scripts estarem devidamente coloquiais e naturais, com palavrões e tudo mais muito bem encaixados no contexto da cena.

    Além disso, é ótimo ver uma série live action com reações integralmente dubladas. Quem dera pudéssemos esperar um filme blockbuster de cinema com reações dubladas nos dias de hoje ... felizmente The Walking Dead não sofre com isso .


    Ah sim: ainda teve o Paulo Ivo nessa temporada da série. Não me recordo qual personagem ele fez, mas o nome dele estava nos créditos.


    P.S.: Eu já estava me esquecendo de dizer isto, e um elogio particular à Sigma: é incrível como uma boa direção pode fazer dubladores de pouco cacife(e não por não terem talento, mas por não serem tão experientes, o que é normal) desempenharem ótimos trabalhos. Todos os trabalhos recentes da Sigma tem contado com dubladores novatos, vide Fabrício Rinaldi, Carol Valença, Felipe Mônaco e outros que estiveram inclusive em The Walking Dead, e a maioria deles desempenhou seu trabalho muito bem(melhor do que quando estão em outras determinadas casas). Outro estúdio que merece o mesmo elogio em São Paulo é a Marmac, que geralmente se preocupa em dar oportunidade à novos talentos.

  7. #1867
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    26/10/13
    Posts
    727
    Injustice 2 foi dublado na UNIDUB, com Philippe Maia no Lanterna Verde! No novo vídeo do canal do Wendel eles comentam rapidamente o assunto, então procurei no google e encontrei isso: https://adrenaline.uol.com.br/forum/...570764/page-12

    Dá pra entender que manteram pelo menos a maioria das vozes do primeiro game, mas que coisinha chato mudar de ESTADO hein WB! Confiança total na UniDub pelas produções já realizadas, vamos aguardar.

  8. #1868
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Eddie
    Data de Ingresso
    08/01/16
    Localização
    Mogi das Cruzes
    Idade
    33
    Posts
    517
    Tendo o Philippe Maia, então teve dublagem mista na UniDub.

    O vídeo mais recente do Quem Dubla do Manolo Rey e Philippe Maia foi um bate papo com o Wendel Bezerra, que esteve no RJ a trabalho. Ele foi gravar um game que envolvia atores de SP e RJ.

  9. #1869
    Ancião do Dublanet Avatar de Neo Hartless
    Data de Ingresso
    27/09/08
    Posts
    929
    E o Sombras de Mordor mudou????

    Que doidera.

  10. #1870
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    26/10/13
    Posts
    727
    Doideira é pouco haha, vamos aguardar né. Mas isso que o Eddie falou é bem legal, essa troca e mistura é muita saudável pra dublagem.

Tópicos Similares

  1. Sobre dublagem de Miami
    Por DLucas av no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 3
    Último Post: 09/08/22, 03:16
  2. Esclarecimentos sobre a dublagem de The Flash
    Por Thiago. no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 56
    Último Post: 16/12/16, 15:55
  3. Reportagens sobre Dublagem
    Por Paseven no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 0
    Último Post: 12/02/16, 13:20
  4. Oblivion opinião sobre a dublagem
    Por Jake Caballero no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 3
    Último Post: 07/09/13, 17:23

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •