Página 41 de 210 PrimeiroPrimeiro ... 3139404142435191141 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 401 a 410 de 2100
  1. #401
    Juniorbf41
    Guest
    Citação Postado originalmente por taz Ver Post
    Caso seja verdade, só temos a lamentar a perda desse grande profissional. Um dos pioneiros da dublagem no Brasil.
    então por isso que eu as vezes considero redublagem uma coisa meio errada pois é quase um desrespeito aos dubladores originais tantos dubladores que já faleceram imagine se as produções que dublaram fossem redubladas por novos dubladores a memoria desses dubladores antigos seria desonrada e perdida,e seu trabalho cairia no esquecimento claro que tem umas redublagens que eu gosto mais do que as dublagens originais mas que isso pare então pois essa ação continua sendo um desrespeito com o trabalho dos dubladores originais ainda mais quando os dubladores originais em questão já faleceram e isso faz com que sua memoria e seu trabalho difícil caiam no esquecimento dublagem é uma arte que deve ser preservada embora exista pois o mundo não fale todo o mesmo idioma fazendo com que um filme estrangeiro tenha que ser dublado ou legendado pro entendimento do publico estrangeiro ainda assim a dublagem é uma arte é uma coisa que deve ser preservada nada deve ser perdido deve ser tudo protegido dublagens raras devem ser postadas aos montes na internet em especial no youtube eu sinto um ódio imenso quando so detentorrs dos diretios autorias a removem embora isso me lembra que essas dublagens estão mofando no acervo da emissora algumas nunca foram ao ar sequer como vários eps de chaves e chapolin e vários desenhos antigos da cartoon como jacó dois dois por exemplo !

  2. #402
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Reinaldo
    Data de Ingresso
    12/11/04
    Posts
    24.057
    Que pena mesmo, meus sentimentos aos amigos e parentes do Emerson.


    Citação Postado originalmente por Juniorbf41 Ver Post
    então por isso que eu as vezes considero redublagem uma coisa meio errada pois é quase um desrespeito aos dubladores originais tantos dubladores que já faleceram imagine se as produções que dublaram fossem redubladas por novos dubladores a memoria desses dubladores antigos seria desonrada e perdida,e seu trabalho cairia no esquecimento claro que tem umas redublagens que eu gosto mais do que as dublagens originais mas que isso pare então pois essa ação continua sendo um desrespeito com o trabalho dos dubladores originais ainda mais quando os dubladores originais em questão já faleceram e isso faz com que sua memoria e seu trabalho difícil caiam no esquecimento dublagem é uma arte que deve ser preservada embora exista pois o mundo não fale todo o mesmo idioma fazendo com que um filme estrangeiro tenha que ser dublado ou legendado pro entendimento do publico estrangeiro ainda assim a dublagem é uma arte é uma coisa que deve ser preservada nada deve ser perdido deve ser tudo protegido dublagens raras devem ser postadas aos montes na internet em especial no youtube eu sinto um ódio imenso quando so detentorrs dos diretios autorias a removem embora isso me lembra que essas dublagens estão mofando no acervo da emissora algumas nunca foram ao ar sequer como vários eps de chaves e chapolin e vários desenhos antigos da cartoon como jacó dois dois por exemplo !
    desculpa meu querido mas redublagem é uma coisa, direitos autorais outra, respeito aos dubladores outra, empresas com acervo é outra . você misturou tudo e saiu bem confuso.

    redublagem não é desrespeito, é uma versão diferente da "mais conhecida" por assim dizer. é necessário pra prolongamento do original quando tem problemas de som, migração pra mídias mais modernas por ai vai.. lembrando que no começo só existiam produtos dublados para televisão, depois que vieram VHS (anos 80 acho), DVD (anos 2000), Blu-Ray... pra ser veiculado por aqui tem as distribuidoras com os direitos autorais intermediando..

    já que você fala de que redublagem é desrespeito imagino que não gostou que redublaram Chaves quando foi pro DVD já que alguns dubladores já tinham falecido na época, mesmo com episódios novos você preferia ver legendado? já que os novos dubladores estariam desrespeitando o trabalho do Gastaldi e cia? esse só foi um exemplo a se pensar sobre o assunto..

  3. #403
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Ryu
    Data de Ingresso
    05/04/15
    Posts
    17.606
    Era um grande profissional, meus sentimentos à família. Descanse em paz Emerson Camargo.

  4. #404
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Maldoxx
    Data de Ingresso
    07/11/16
    Localização
    Cascavel, Paraná, Brasil
    Idade
    22
    Posts
    4.620
    E pensar que há dois dias estava vendo CDZ: Ômega e ele estava dublando o Ionia de Capricórnio. Descanse em paz Emerson Camargo.

  5. #405
    Juniorbf41
    Guest
    Citação Postado originalmente por Reinaldo Ver Post
    Que pena mesmo, meus sentimentos aos amigos e parentes do Emerson.




    desculpa meu querido mas redublagem é uma coisa, direitos autorais outra, respeito aos dubladores outra, empresas com acervo é outra . você misturou tudo e saiu bem confuso.

    redublagem não é desrespeito, é uma versão diferente da "mais conhecida" por assim dizer. é necessário pra prolongamento do original quando tem problemas de som, migração pra mídias mais modernas por ai vai.. lembrando que no começo só existiam produtos dublados para televisão, depois que vieram VHS (anos 80 acho), DVD (anos 2000), Blu-Ray... pra ser veiculado por aqui tem as distribuidoras com os direitos autorais intermediando..

    já que você fala de que redublagem é desrespeito imagino que não gostou que redublaram Chaves quando foi pro DVD já que alguns dubladores já tinham falecido na época, mesmo com episódios novos você preferia ver legendado? já que os novos dubladores estariam desrespeitando o trabalho do Gastaldi e cia? esse só foi um exemplo a se pensar sobre o assunto..

    olha deixa eu tentar justificar e esclarecer o meu ponto de vista pois você parece não ter entedido,sim no caso dos novos episódios eu ate compreendo eles substituírem os dubadores falecidos por que é mais fácil subistituilos do que ficar reutilizando clipes de voz antigo,mas pra que redublar os novos eps,hein pareço meio hipócrita falando isso se formos ver que tem umas redublagens principalemente as feitas no rio que eu curto mais do que a dublagem original,mas mesmo assim não podemos incentivar nisso,por que você já viu a bagunça que algumas redublagens causam então por isso que eu não sou muito a favor delas no caso de chaves por exemplo tem episodio que possui 3 dublagens 3 dublagens 2 já é muia coisa mas 3 agora já é demais e o que eu quis dizer com direitos autorais, é que tem dublagens que podem ser consideradas perdidas por que ninguém ou poucas pessoas tem elas gravadas e aí quando algumas pesssoas tentam postar o detentor dos direitos autorais que as vezes ate tem essas dublagens engavetadas resolvem dar strike nos vídeos e o pior de tudo eles tem mas não exibem eu posso citar um numero muito grande de vezes em que isso acontece mas eu acho desnecessário e pensa só tem muitos dubladores que já faleceram mas sua voz e com ela sua memoria ficou imortalizada pra sempre nas dublagens das quais participou a perda da dublagem e a redublagem são de certa forma um desrespeito com seu trabalho e sua memoria ainda mais quando o dublador já faleceu imagine por exemplo se algum dia quisessem redublar Harry potter seria um desrespeito com o trabalho duro de caio cesar e sua memoria que ficou imortalizada junto com sua voz nas produções por ele dubladas que serviram como recordação e poderam ser vistas pra futuras gerações ate o fim da dublagem brasileira que talvez ainda demore muito,e sim tem vezes em que o áudio original é melhor mas a dublagem é muito superior a legendagem eu só não assisto animes por que além de demorar uma década pra dublar eu ainda não tenho tempo só se eu desistisse dos estudos do trabalho e ficasse em casa assistindo a tudo que já foi feito e parasse de dormir também assim em 2 anos eu já assisto tudo o que já foi produzido e espero a dublagem.

  6. #406
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.375
    Muito triste, e o Emerson era um veteranaço. A voz dele carrega um legado de uma época remota onde muitos outros grandes atuavam junto com ele. Ainda que não trabalhasse tanto nos dias atuais fará muita falta. Descanse em paz.

  7. #407
    Juniorbf41
    Guest
    Citação Postado originalmente por Tommy Wimmer Ver Post
    Orlando Drummond e Selma Lopes començaram a dublar há 60 anos, nos filmes do Walt Disney.

    Quase imortais!
    uau realmente são alguns dos dubladores mais antigos e que ainda estão vivos,infelizmente devido a velha idade não sei por quanto tempo mais ficaremos com esses dubladores entre nós tomara que eles ainda dublem muito antes de partir o mesmo vale pra todos os outros dubladores vivos em idade avançada.

  8. #408
    Juniorbf41
    Guest
    Citação Postado originalmente por Pancada Bonaparte Ver Post
    Caralho! me pegou de surpresa também... E eu tava falando pra minha mãe sobre ele agora pouco, tipo tava passando um filme com um ator que já participou de Supernatural, que na série era dublado pelo Hamilton Ricardo... pqp hein
    uma pena Hamilton Ricardo ter falecido já faz alguns anos mas mesmo assim eu achei comentar isso.
    então Hamilton Ricardo pra quem não sabe foi a voz do general cicatriz em diabólico e sinistro,mal encarnado,billy e e mandy e namunheca festança da noite das bruxas.
    eu fiquei sabendo que depois de billy e mandy haveria uma nova serie chamada underfist the series mas devido ao contrato de maxvell atoms com a cartoon ter expirado a serie e os filmes planejados foram cancelados em 2014 o criador ate tentou a ideia novamente mas a cartoon recusou,agora por que eu estou falando sobre isso bem por que ate hoje existem campanhas pra que essa serie seja feita infelizmente se algum dia essas campanhas deem certo infelizmente terão que contratar outro dublador pra dublar o cicactriz devido ao falecimento de Hamilton Ricardo se tivessem produzido essa serie antes ele teria dublado quando a mesma chagasse ao brasil em pouco tempo eu presumo.

  9. #409
    Juniorbf41
    Guest
    Citação Postado originalmente por BruceDubber Ver Post
    Puta que pariu, me pegou de surpresa. Abri meu Facebook e deparei-me com a nota do Dublapédia Brasil. Que descanse em paz esse grande artista...E sacana essa Dona Morte, querendo montar um estúdio de dublagem lá no céu. :/
    apesar da piadinha ser um pouco ofensiva ainda sim eu admito que seria legal um estúdio de dublagem com todos essas vozes dublado juntas em uma mesma produção sem substituições nem nada já que seriam dublagens com dubladores cariocas e paulistas uma coisa que eu simplesmente admiro,infelizmente não é o caso.

    e as produções dubladas poderiam ser algumas cuja dublagem nunca e foi e talvez nunca sera completada,mas esquece.

  10. #410
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Andreas Dassler
    Data de Ingresso
    26/12/14
    Localização
    Osasco
    Idade
    34
    Posts
    961
    Que deus o tenha.

    Vá em paz Emerson.

Tópicos Similares

  1. Sessão Animações Nacionais
    Por Neo Hartless no fórum Fala Povo!
    Respostas: 13
    Último Post: 29/10/21, 01:14
  2. A Última Nota (Coda)
    Por Ryu no fórum Dublapédia :: Filmes
    Respostas: 0
    Último Post: 23/04/21, 02:02
  3. Nota de Falecimento Familiar
    Por Danilo Powers no fórum Fala Povo!
    Respostas: 2
    Último Post: 22/11/18, 03:40
  4. Nota da kogut
    Por Paseven no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 3
    Último Post: 09/11/17, 12:21
  5. Mulher Nota 10 (10)
    Por Marcelo Almeida no fórum Dublapédia :: Filmes
    Respostas: 1
    Último Post: 15/05/15, 20:45

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •