![]() |
Gafes de dublagens - Versão para impressão +- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade) +-- Fórum: Dublagem +--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10) +--- Tópico: Gafes de dublagens (/showthread.php?tid=12403) Páginas:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
|
Gafes de dublagens - Danilo Powers - 28-09-2023 No Filme Até que Enfim é Sexta-Feira, O Grupo The Commodores Foi Traduzido Como Os Comodoros Gafes de dublagens - Fábio - 29-09-2023 No episódio dos Simpsons 6x5, fazem piada sobre a direita americana e o Carl diz "asa direita", traduziram literalmente de "right wing", e não no sentido político. Gafes de dublagens - Johnny - 03-10-2023 Não sei se isso é uma gafe, mas no DVD do filme os Doze Macacos a dublagem Herbet fica alternando com a dublagem da Bks em alguns momentos. Gafes de dublagens - Duke de Saturno - 03-10-2023 Johnny84 Escreveu:Não sei se isso é uma gafe, mas no DVD do filme os Doze Macacos a dublagem Herbet fica alternando com a dublagem da Bks em alguns momentos.Esse DVD é pirata? Gafes de dublagens - Gabriel - 03-10-2023 Raposita Escreveu:Esse DVD é pirata? Pior q eu acho q não, isso acontece. As vezes fazem até pior, nessas dublagens mais antigas q eram feitas p tv (com corte de tv) as vezes lançam em dvd e as cenas q foram cortadas eles botam qualquer um p dublar, as vezes nem dublador é. Tem um dvd especial da Warner q fizeram isso com uma cena de Scooby-Doo. Gafes de dublagens - Erick Silver - 05-10-2023 Reinaldo Escreveu:Não é bem gafe, já vi mais de uma vez falarem a palavra "hétero" errado em dublagens mesmo com a acentuação e fonética casando... cariocas falam "hetéro" mesmo?Tava vendo "A vida depois" hj, e eles tbm falam "hetéro". E quem dirigiu foi a Gabriella Bicalho, q tbm dirigiu "Euphoria". Gafes de dublagens - Fábio - 06-10-2023 Ainda em HxH, não sei bem se pronunciam a palavra "réquiem" de forma errada. Nunca ouvi do jeito que falam, dando ênfase no "qui", se alguém souber a forma certa. Gafes de dublagens - Fallon - 09-10-2023 Uma trilogia de filmes, que muda a voz da protagonista (Luisana Lopilato) de filme pra filme, alguém tinha reparado? Acho que nem os diretores de dublagem tavam sabendo... http://dublanet.com.br/forum1/showthread.php?35345-Desaparecida-(Perdida)&highlight=Luisana http://dublanet.com.br/forum1/showthread.php?42275-Press%E1gio-(La-Corazonada)&highlight=Luisana http://dublanet.com.br/forum1/showthread.php?53225-Retorno-(Pipa)&highlight=Luisana Gafes de dublagens - Derek Valmont - 09-10-2023 Fallon Escreveu:Uma trilogia de filmes, que muda a voz da protagonista (Luisana Lopilato) de filme pra filme, alguém tinha reparado? Acho que nem os diretores de dublagem tavam sabendo... [video=youtube;hUm5yVJ1QKg]https://www.youtube.com/watch?v=hUm5yVJ1QKg[/video] (100000% sarcasmo) Gafes de dublagens - Reinaldo - 09-10-2023 Erick Silver Escreveu:Tava vendo "A vida depois" hj, e eles tbm falam "hetéro". E quem dirigiu foi a Gabriella Bicalho, q tbm dirigiu "Euphoria". Já ouvi em outras produções que ela dirugiu falarem assim. Em Mom aconteceu. |