Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem!
Erros no Dublapédia - Versão para impressão

+- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade)
+-- Fórum: Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=3)
+--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10)
+--- Tópico: Erros no Dublapédia (/showthread.php?tid=29687)

Páginas: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51


Erros no Dublapédia - Reinaldo - 11-04-2023

Lionel23 Escreveu:Não :lol: . Esse site ai, por mais profissional que pareça ser, é totalmente dedicado a venda de autorados. Se você olhar com atenção, ele já tem até Shazam: Fúria dos Deuses - que, adiantando, não vai sair em mídia física no Brasil: Warner pulou fora do mercado brasileiro. Vai chegar só no HBO Max e aluguel digital.

De Shazam suspeitava ser pirata mas esses mais "antigos" não achei que fossem fake


Erros no Dublapédia - Bruna' - 18-04-2023

Postei duas correções no tópico da primeira dublagem de Dália Negra (Josh Harnett, Hillary Swank, Fiona Shaw, Scarlett Johansson), acho que erraram o dublador do Josh Harnett, eu baixei o filme do TdC (que é a dublagem da Sigma) e ele foi feito pelo Silvio Giraldi, não pelo Rollo, mas coloco aqui porque não sei se pode ter sido uma redublagem parcial talvez.


Erros no Dublapédia - Faustek - 21-04-2023

"Alcateia" não tem acento, já vi algumas pessoas escrevendo com em tópicos.


Erros no Dublapédia - Reinaldo - 21-04-2023

Faustek Escreveu:"Alcateia" não tem acento, já vi algumas pessoas escrevendo com em tópicos.

Normal, acaba havendo confusão da fonética do nome com a escrita


Erros no Dublapédia - Duke de Saturno - 21-04-2023

Faustek Escreveu:"Alcateia" não tem acento, já vi algumas pessoas escrevendo com em tópicos.
Sim, pois palavras q terminam com "eia" não recebem acento


Erros no Dublapédia - Reinaldo - 21-04-2023

Raposita Escreveu:Sim, pois palavras q terminam com "eia" não recebem acento

Mas o motivo principal nem é o acento ou a ortografia mas como está no logo, site e afins, caso tivesse acento continuaria sendo "Alcatéia"


Erros no Dublapédia - Duke de Saturno - 21-04-2023

Reinaldo Escreveu:Mas o motivo principal nem é o acento ou a ortografia mas como está no logo, site e afins, caso tivesse acento continuaria sendo "Alcatéia"
Ah ss, entendi agr


Erros no Dublapédia - Lionel23 - 24-04-2023

LuizTemp12 Escreveu:Não sei exatamente onde botar isso, mas o Filme" Escape Room 2" tem 2 versões 1 de 88 minutos (Cinema) e outra de 95 minutos (VOD), porque eu tô dizendo isso? Porque ambas são diferentes a primeira versão que é a de cinema circulou na exibição do cinema (óbvio) e agora no Amazon Prime Video enquanto a outra circulou nos demais sistemas de vídeo online e HBO Max. Além disso existem diferenças gritantes como por exemplo na primeira versão a Personagem Amanda (que participa do 1° filme) retorna enquanto na segunda isso não acontece, além disso a Atriz Isabella Furhman participa da segunda versão mas dá primeira não, e ambas as versões tem algumas cenas diferentes, então fica a pergunta, não deveria ter 2 tópicos pra esse filme? Ou pelo menos especificar q tal personagem só aparace em tal versão?
Por que literalmente não é a mesma versão que circula em todos lugares como mostra na mídia aqui no site.


Bom, eu sabia que a versão estendida estava disponivel no Blu-ray que a Sony dispôs no país (tempo bom que não voltará tão cedo por aqui). Mas como eu achei o primeiro filme tão qualquer coisa, passei longe desse segundo. Portanto estava totalmente por fora de que essas personagens que você citou aparecem na estendida. E como eu andei procurando especificar as produções presentes no fórum que possuem versões estendidas, do diretor etc., encarei a versão de cinema no Prime Video para poder fundamentar uma opinião (que será pela metade, pois se era a estendida que estava no HBO Max, não está mais na plataforma).

Usando a de cinema como base, como são sete minutos a mais que separam ambas versões, e são dois personagens a serem acrescentados no minúsculo elenco do filme, não vejo sentido a criação de um tópico separado. Neste caso, ao meu ver, faz muito sentido especificar no tópico existente onde a versão estendida está/esteve disponivel e o acréscimo das personagens, junto das dubladoras, mais o parêntese "(versão estendida)" ao lado.

Se tiver os dados, é só responder o tópico dessa maneira.


Erros no Dublapédia - Duke de Saturno - 25-04-2023

Enviei uma correção para o filme Pokémon: O Filme Preto - Victini e Reshiram, aguardo aprovação.


Erros no Dublapédia - Paseven - 30-04-2023

Danilo Powers Escreveu:No Tópico do Filme Por uns Dólares a Mais Tá Este Personagem:

Jesus Guzman (Funcionário do Telégrafo): Ronaldo Magalhães

Mas o Paseven num Post de 10 Anos Atrás Diz Assim:

Jesús Guzmán (Funcionário do Telégrafo): Marcelo Torreão (Não Seria o Marcelo ?)

Quem Realmente Dublou Este Personagem?

Danilo, a minha postagem não era uma correção, mas sim uma dúvida com o personagem.