Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem!
Animes dublados (2021) - Versão para impressão

+- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade)
+-- Fórum: Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=3)
+--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10)
+--- Tópico: Animes dublados (2021) (/showthread.php?tid=31482)



Animes dublados (2021) - Maruseru03 - 21-01-2021

Trailer dublado de Rohan: https://www.facebook.com/rapaduraemole/posts/2059162177724076


Animes dublados (2021) - Moossan - 21-01-2021

Maruseru03 Escreveu:Trailer dublado de Rohan: https://www.facebook.com/rapaduraemole/posts/2059162177724076
Michel di Fiori no Rohan, ainda deu pra ouvir o Carlos Campanile, Fernanda Bullara, entre outros.


Animes dublados (2021) - YuriCon - 21-01-2021

Eu imaginava o Marcelo Campos no Rohan, mas Michel di Fiori foi uma ótima opção.


Animes dublados (2021) - johnny-sasaki - 21-01-2021

pena que provavelmente é tudo que teremos de Jojo dublado...
Imagino que no ingles substituiram o Vic Mignogna depois daquilo...tudo que aconteceu dois anos atras...


Animes dublados (2021) - Moossan - 21-01-2021

YuriCon Escreveu:Eu imaginava o Marcelo Campos no Rohan, mas Michel di Fiori foi uma ótima opção.
Ainda bem que não vão aparecer outros stands da parte 4, porque "Porta do Céu" foi tenso.


Animes dublados (2021) - YuriCon - 21-01-2021

Moossan Escreveu:Ainda bem que não vão aparecer outros stands da parte 4, porque "Porta do Céu" foi tenso.

Realmente, aquilo deu uma brochada fudida. Será que é por causa do lance dos direitos autorais?


Animes dublados (2021) - sominterre - 21-01-2021

Moossan Escreveu:Ainda bem que não vão aparecer outros stands da parte 4, porque "Porta do Céu" foi tenso.

Se foi proposital ou não, acabou fazendo referência a versão do Zé Ramalho. Mas claro, isso não funcionaria em uma hipotética dublagem da série.


Animes dublados (2021) - Yunaru - 21-01-2021

YuriCon Escreveu:Realmente, aquilo deu uma brochada fudida. Será que é por causa do lance dos direitos autorais?

Já inventaram alguns nomes alternativos mesmo na legenda do Crunchyroll, imagino que não seria necessário. Mas pode ser que o cliente tenha operado de uma forma diferente com o Netflix mesmo.


Animes dublados (2021) - Kuyashii - 21-01-2021

sominterre Escreveu:Se foi proposital ou não, acabou fazendo referência a versão do Zé Ramalho. Mas claro, isso não funcionaria em uma hipotética dublagem da série.

Nunca me passou pela cabeça isso e agora fiquei um tanto preocupado. Entendo o quanto é problemático esse lance dos nomes protegidos por direitos autorais em Jojo mas a ideia de traduzir ou adaptar para referências musicais e artísticas brasileiras seria um desfavor enorme para a obra (não que as legendas da Crunchy já não sejam). Eu sei que a chance da série ser dublada não é grande, mas espero que se/quando a série for dublada, toda a situação com o nome dos Stands seja tratada com o devido cuidado e atenção

Não tinha pensado no Fiori pro Rohan mas foi uma escala interessante, estou curioso pra ver como ele vai se sair.Alguém sabe pra que estúdio foi?


Animes dublados (2021) - johnny-sasaki - 21-01-2021

Yunaru Escreveu:Já inventaram alguns nomes alternativos mesmo na legenda do Crunchyroll, imagino que não seria necessário. Mas pode ser que o cliente tenha operado de uma forma diferente com o Netflix mesmo.

as legendas da Crunchyroll só mudavam os nomes na versão inglesa,mas desde a Parte 5 que mandaram usar os mesmos nomes alterados para todas as línguas,provavelmente pra padronizar.As vezes há inconsistência até no ingles,dependendo das mídias(o nome do Polnareff foi mantido no mangá e no anime,mas em um jogo ele era chamado de Eiffel,e em outro só de Jean Pierre,indicando que o nome "Polnareff" não podia ser usado em games,por algum motivo)