![]() |
|
Gafes de dublagens - Versão para impressão +- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade) +-- Fórum: Dublagem +--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10) +--- Tópico: Gafes de dublagens (/showthread.php?tid=12403) Páginas:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
|
RE: Gafes de dublagens - Denis_Motosserra - 05-01-2026 (05-01-2026, 15:22 )Duke de Saturno Escreveu:Putz, então não melhora? Cheguei na terceira agora(03-01-2026, 01:26 )Denis_Motosserra Escreveu: Estou vendo a série Malcolm no Disney+, então é a redublagem. Vale dizer que eu nunca vi a dublagem original, é o meu primeiro contato com a série. RE: Gafes de dublagens - Duke de Saturno - 22-01-2026 No ep 10 de Pokémon (Bulbassauro e a vila escondida), tem uma cena onde o Meowth da Equipe Rocket mexe a boca, mas não diz nada, isso na dublagem original, não lembro se corrigiram isso na redublagem RE: Gafes de dublagens - Johnny545 - 26-01-2026 Na redublagem da Wan Maher de Batman e Robin o Bane foi chamado de Peçonha, tem alguma explicação pra isso ter acontecido? RE: Gafes de dublagens - Danilo Powers - 11-02-2026 Num Episódio da Saga O Show Deve Continuar do Chapolin Lá pro Final ao Anunciar os Próximos Filmes, o Carlos Seidl Fala Dançando na Chuva ao Invés de Cantando na Chuva. RE: Gafes de dublagens - Reinaldo - 11-02-2026 (26-01-2026, 16:51 )Johnny545 Escreveu: Na redublagem da Wan Maher de Batman e Robin o Bane foi chamado de Peçonha, tem alguma explicação pra isso ter acontecido? Deve ser como chamavam nos quadrinhos clássicos RE: Gafes de dublagens - Duke de Saturno - 12-02-2026 No ep 7 da 2ª temporada O Mundo Maravilhosamente Estranho de Gumball o personagem Leslie é chamado no feminino, sendo q na vdd é masculino; No ep 8 A Nicole pronuncia erroneamente o nome do Sigmund Freud como Fraude RE: Gafes de dublagens - Maldoxx - 12-02-2026 (11-02-2026, 23:18 )Reinaldo Escreveu: Deve ser como chamavam nos quadrinhos clássicos Pior que não, por aqui sempre mantiveram no original. Acho que deve ter sido um caso de tentativa de adaptação por parte do estúdio mesmo, assim como as infames adaptações da Álamo no desenho noventista do Homem-Aranha. RE: Gafes de dublagens - Johnny545 - 12-02-2026 No ep 3 de Xmen 97 quando o Morpho se transforma na Magik ele solta a frase "I Have the Power" uma referência a He-Man, soq traduziram pra "Eu sou o poder". RE: Gafes de dublagens - Wallace - 12-02-2026 Me nego a acreditar q o Serginho seria capaz de cometer esses erros. Ainda mais sendo tradutor e diretor. Q falácia contra o meu homie Mas falando sério; na época q tava saindo os eps, tinha um canal no YouTube q fazia reviews e apontava esses erros. A questão é: como q o Cantú deixou passar essas paradas? RE: Gafes de dublagens - Johnny545 - 15-02-2026 No ep final de Spectreman antes do Dr Gori se suicidar ele fala "Meu objetivo é a conquista" 3 vezes. Sendo que na versão americana (que serviu de base pra dublagem brasileira) ele dizia um discurso antes de falar essa frase: Minuto 20:39 |