![]() |
Gafes de dublagens - Versão para impressão +- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade) +-- Fórum: Dublagem +--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10) +--- Tópico: Gafes de dublagens (/showthread.php?tid=12403) Páginas:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
|
Gafes de dublagens - Bruna' - 02-07-2017 Danilo Powers Escreveu:No Episódio de Todo Mundo Odeia o Chris em que Chris e Greg Entram com Identidades Falsas pra Ir a 1 Show dos Fat Boys, Uma das Identidades Atende pelo Nome do Roqueiro Gene Simmons, Mas os Dubladores Erram a Pronúncia do Sobrenome Falando "Saimons''.Já ouvi essa pronúncia até naquele reality do Gene Simmons que é o Luiz Laffey que dubla ele. Gafes de dublagens - Reinaldo - 02-07-2017 Danilo Powers Escreveu:No Episódio de Todo Mundo Odeia o Chris em que Chris e Greg Entram com Identidades Falsas pra Ir a 1 Show dos Fat Boys, Uma das Identidades Atende pelo Nome do Roqueiro Gene Simmons, Mas os Dubladores Erram a Pronúncia do Sobrenome Falando "Saimons''. e qual a gafe? o nome gringo falamos "Saimons" mesmo. ou vê fala "símons" Gafes de dublagens - Danilo Powers - 02-07-2017 Reinaldo Escreveu:e qual a gafe? o nome gringo falamos "Saimons" mesmo. ou vê fala "símons" Na Rário Rock 89 (SP) Os Locutores Pronunciam "Simons'' Gafes de dublagens - Reinaldo - 02-07-2017 Danilo Powers Escreveu:Na Rário Rock 89 (SP) Os Locutores Pronunciam "Simons'' bom se for pela origens eles falaram correto já que o "I" tem som de "A" Gafes de dublagens - Killer Bunny - 22-07-2017 O Netflix gafou com os créditos da série Punho de Ferro, creditando o Hércules e o Schnetzer em mulheres e a Mônica Rossi em um homem. Gafes de dublagens - Bruna' - 22-07-2017 Reinaldo Escreveu:bom se for pela origens eles falaram correto já que o "I" tem som de "A"É que não é Simons, é Simmons, acho que é de origem francesa, embora esse não seja o nome real dele, não sei qual a pronúncia certa, mas enfim. Gafes de dublagens - Reinaldo - 22-07-2017 Killer Bunny Escreveu:O Netflix gafou com os créditos da série Punho de Ferro, creditando o Hércules e o Schnetzer em mulheres e a Mônica Rossi em um homem. é bem isso mas é erro deles não na dublagem... na série Apartment 23 a Netflix misturou a primeira e a segunda temporada, esta tudo fora de ordem.. Gafes de dublagens - Danilo Powers - 21-09-2017 No Episódio em Que Todos Pensam que o Chaves Tá Louco, o Kiko Fala pro Chaves que Não Conhece de Perto o Banheiro (Baño em Espanhol), Mas o Chaves Fala que Ele Sabe o Que é 1 "Banho''. Gafes de dublagens - Reinaldo - 21-09-2017 Danilo Powers Escreveu:No Episódio em Que Todos Pensam que o Chaves Tá Louco, o Kiko Fala pro Chaves que Não Conhece de Perto o Banheiro (Baño em Espanhol), Mas o Chaves Fala que Ele Sabe o Que é 1 "Banho''. qual a gafe? o Kiko fala que não conhece o banheiro da casa de alguém ou afirma que o Chaves não conhece um banheiro? não vi nenhuma gafe nisso. Gafes de dublagens - Danilo Powers - 21-09-2017 É que no Original Ele Fala Baño que Pode Ser Tanto Banho Como Banheiro, Mas o Gastaldi Fala Assim: "Fique Você Sabendo que Eu Sei o que é um Banho'', Deveria Dizer Assim: "Fique Você Sabendo que Eu Sei o que é um Banheiro'', Ele Tava se Referindo ao Lugar no Original. |