![]() |
Animes dublados (2021) - Versão para impressão +- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade) +-- Fórum: Dublagem +--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10) +--- Tópico: Animes dublados (2021) (/showthread.php?tid=31482) Páginas:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
|
Animes dublados (2021) - Natsu - 28-01-2021 Vi que o Marcelo Del Greco traduziu o capitão tsubasa de 2018 que foi dublado na Lexx, como ele é um "tradutor veterano de animes" talvez ele pelo menos dê uma pesquisada nos nomes e termos da dublagem do superonze original... caso ele seja o tradutor desse Ares e caso ele tenha permissão para fugir dessas adaptações esquisitas aí Animes dublados (2021) - SuperBomber3000 - 28-01-2021 sominterre Escreveu:Sim, vi aqui que o primeiro episódio foi disponibilizado em espanhol latino no site, e os nomes estão localizados. Então se preparem para Mark Evans em vez de Endo, Axel Blaze em vez de Goenji, etc.. A dublagem em espanhol mudou do México pra Colômbia, e parece que houve uma orientação da Televix pra que as novas vozes colombianas imitem as antigas mexicanas. Aqui não aconteceu mudança de polo, mas eu concordo que dá pra comparar. Eu só espero que eles tentem manter o máximo de vozes possíveis. Imagino que pelo menos Yuri Chesman, Gabriel Noya, Chiquinho Freitas, Douglas Guedes, Renato Márcio e mais uns 2 ou 3 consigam ser mantidos. É pouco, mas seria alguma coisa. Jef Escreveu:Por aqui só SE a Lexx estiver ciente dos nomes originais pode ser que a situação mude. Sobre essa questão da terminologia, pior é que a culpa provavelmente não é da Lexx e nem da Televix. O grande lance é que esses nomes são parte do processo global de localização da série pela Level 5 fora do Japão. Aconteceu que em 2010 quando a Televix comprou a série, Inazuma Eleven como um todo ainda não era uma marca global tão forte, os EUA ainda não tinham exibido a série, poucos países tinham dublado ela. A Televix pegou os direitos da série muito cedo, ela nem havia acabado no Japão ainda. Com o tempo, outros países foram exibindo o anime, com os nomes internacionais, e a Level-5 conseguiu exportar pra fora do Japão outras franquias também com nomenclatura e terminologia específicas, como Danball Senki e principalmente Yokai Watch, que tem 99% dos nomes localizados e específicos de cada país, aqui no Brasil mesmo também tem os seus. Sendo uma exigência da Level-5, eu acho que não vai ter muito o que se fazer a não ser acatar. Vai ser chato pra cacete ver o anime original de Super Onze usando terminologia japonesa até o episódio 78 e provavelmente a internacional depois disso sem consistência alguma, mas infelizmente é o mais provável e nem por culpa da Lexx ou da Televix. Isso fora o Ares. Bem, vai que acontece algum precedente e eles usam os nomes originais japoneses, afinal a série tá vindo via Televix e não via Marvista ou outra empresa dos EUA, mas ainda assim acho muito difícil. Como o sominterre até citou, no site da Televix estão listados os nomes internacionais e não os japoneses. Animes dublados (2021) - Kevinkakaka - 28-01-2021 Mas não tem como não ver o lado dos caras NESSA questão, né? A maioria das pessoas que via na RedeTV com certeza não tem mais interesse no produto, que não recebe novidades aqui faz tempo. E não faz nenhum sentido um desenho com os personagens tendo um nome, mas nos jogos e brinquedos tendo outro. O que seria ridículo e indefensável seria o restante da série original com nomes diferentes, sem padronização. Animes dublados (2021) - sominterre - 28-01-2021 Kevinkakaka Escreveu:Mas não tem como não ver o lado dos caras NESSA questão, né? Eu faço parte de grupos sobre Super Onze, e te garanto que as pessoas ainda se importam com a franquia, chegando a fazerem até mesmo fandub das sagas seguintes pra tentar suprir a ausência de uma dublagem oficial. E isso dos nomes localizados não cola, nenhum produto de Super Onze já foi veinculado e localizado para portugues brasileiro. Nem os jogos de DS/3DS e nem os TCGs. Animes dublados (2021) - Kevinkakaka - 28-01-2021 sominterre Escreveu:Eu faço parte de grupos sobre Super Onze, e te garanto que as pessoas ainda se importam com a franquia, chegando a fazerem até mesmo fandub das sagas seguintes pra tentar suprir a ausência de uma dublagem oficial.Eu sei a febre que foi na época. Mas é que não vejo a galera comentando muito na Internet e nem a franquia movimentando sites de notícias da mídia especializada (pff). Então, é descaso com o nosso mercado mesmo. Animes dublados (2021) - SuperBomber3000 - 28-01-2021 Kevinkakaka Escreveu:O que seria ridículo e indefensável seria o restante da série original com nomes diferentes, sem padronização. Então, isso aparentemente tem chances de acontecer. Shuuya Goenji do episódio 1 ao 78, e Axel Blaze do 79 em diante, entre tantas outras mudanças. Não gostaria que isso acontecesse, mas é uma possibilidade que não dá pra descartar. Animes dublados (2021) - sominterre - 28-01-2021 Na verdade, eu tenho a impressão de que a "continuação" que foi comentada meses atrás se tratava do Ares mesmo, e não dos episódios restantes do clássico. Na aba "News" do site da Televix por exemplo, só citam o Ares. Animes dublados (2021) - Danilo Powers - 28-01-2021 Tenho uma Reclamação: Porquê os Animes Estão com os Títulos em Inglês?, Será que os Tradutores Brasileiros São Tão Preguiçosos?. Animes dublados (2021) - Reinaldo - 28-01-2021 Danilo Powers Escreveu:Tenho uma Reclamação: Porquê os Animes Estão com os Títulos em Inglês?, Será que os Tradutores Brasileiros São Tão Preguiçosos?. Alguns nomes não foram traduzidos pro português, coisas do cliente. Quem decide título não é o TRADUTOR, fica a dica. Animes dublados (2021) - sominterre - 29-01-2021 Trailer dublado de Sem Saída (Tenku Shinpan). O processo foi realizado na Unidub. [video]https://youtu.be/ltOdTrdGsow[/video] |