![]() |
One Piece - Discussão de Dublagem - Versão para impressão +- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade) +-- Fórum: Dublagem +--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10) +--- Tópico: One Piece - Discussão de Dublagem (/showthread.php?tid=25442) Páginas:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
|
One Piece - Discussão de Dublagem - Kevinkakaka - 01-10-2021 Fábio Escreveu:Sabe o que é mais estranho nisso? A Netflix ter aceitado. Acho que além de ficar caricato, a empresa já disse que tenta evitar sotaques e regionalismo pra tornar uma linguagem universal pra gente. Naquela "revista" deles,Tudum,tocam até nesse assunto. Quem paga por essa dublagem é a Toei, não a Netflix... One Piece - Discussão de Dublagem - H4RRY - 01-10-2021 Kevinkakaka Escreveu:Quem paga por essa dublagem é a Toei, não a Netflix... Depois que a Netflix teve culhão de dublar JoJo sem nem passar pela Viz, eu não duvido de mais nada... One Piece - Discussão de Dublagem - SuperBomber3000 - 01-10-2021 A Netflix dublou Jojo aparentemente porque conseguiram exclusividade sobre a temporada que irá sair no Japão em dezembro. Já One Piece é propriedade da Toei mesmo. One Piece - Discussão de Dublagem - Gabriel De Oliveira Silva - 05-10-2021 A dublagem Brasileira foi realmente produzida pela Toei Animation Latin America Inc. o responsável por cuidar dessa dublagem foi o Daniel Castañeda. One Piece - Discussão de Dublagem - H4RRY - 05-10-2021 Gabriel De Oliveira Silva Escreveu:A dublagem Brasileira foi realmente produzida pela Toei Animation Latin America Inc. o responsável por cuidar dessa dublagem foi o Daniel Castañeda. Sim, todo mundo sabe disso. O que eu quis dizer é que essa situação de JoJo foi tão inusitada, que eu sinceramente não me espantaria se a Netflix fosse a responsável pela dublagem. Mudando de assunto, estava revendo alguns episódios ontem e só caiu a ficha ontem o quão os nomes dos golpes não traduzidos me incomodam, algo já debatido aqui, mas faço questão de comentar novamente. Porr4, um simples "Heat Ball" do Clima Tact não ser traduzido é o cúmulo. Acho que, talvez, a melhor forma de resolver isso seria uma tradução híbrida, mas nem isso. 98% dos golpes não tem nenhuma menção em português. Na dublagem em espanhol latino eles traduziram tudo, muitos fãs reclamaram, mas muitos gostaram também, e independente, isso mantém a experiência do que é uma dublagem propriamente dita. Eu queria muito que essa nova temporada fosse diferente, apesar de que seria uma grande inconsistência, mas sei que não vai acontecer. Complicado... One Piece - Discussão de Dublagem - Kevinkakaka - 05-10-2021 Gabriel De Oliveira Silva Escreveu:A dublagem Brasileira foi realmente produzida pela Toei Animation Latin America Inc. o responsável por cuidar dessa dublagem foi o Daniel Castañeda.Não gosto muito do modus operandi do Castaneda. Quando anunciaram a redublagem de Sailor Moon (que nunca aconteceu), os fãs fizeram uma campanha pedindo o retorno da Marli Bortoletto como Sailor Moon e isso chegou até ele. Mas quando a Daniela Piquet recusou dublar os filmes de Sailor Moon Eternal na Vox, a Toei América Latina simplesmente pediu pra abrir pra teste, reprovou a Marli (mesmo com a diretora conversando com eles sobre ela) e escolheu uma terceira voz... Não dá pra entender essa decisão. One Piece - Discussão de Dublagem - SuperBomber3000 - 05-10-2021 H4RRY Escreveu:Sim, todo mundo sabe disso. O que eu quis dizer é que essa situação de JoJo foi tão inusitada, que eu sinceramente não me espantaria se a Netflix fosse a responsável pela dublagem. Não creio que todo mundo saiba, não é atoa a quantidade de gente que chama a dublagem de One Piece de "dublagem da Netflix", mesmo a Netflix não tendo nada a ver com a produção dela. Se bem que até nos EUA isto andou acontecendo depois que a Netflix começou a exibir a redublagem em inglês da Funimation por lá. Quanto a adaptação, considerando Skypiea, dá para dizer que existem 200 episódios do anime dublados seguindo à risca essa regra de não traduzir absolutamente nada referente aos golpes e termos da série. Já devem estar dublando Water 7 pelo andar da carruagem, ou seja, põe mais uns 50 episódios desse jeito, e pelo visto vai continuar assim. Não que eu goste disto, por mim seguiam a adaptação que a DPN fez lá atrás na 1ª dublagem com os "Gomu Gomu Machado" da vida nos ataques, porque gostando ou não, aquilo sim era uma adaptação de texto de fato, eu mesmo já critiquei esse excesso de rigor e precisão ao original da direção da redublagem no passado, mas é algo que infelizmente veio e ficou. O que poderia arrumar isto seria uma redublagem parcial, mas obviamente não acontecerá. One Piece - Discussão de Dublagem - SuperBomber3000 - 05-10-2021 Sobre o suposto OVA que falaram que foi dublado em espanhol, eu suponho que tenha sido algum especial de TV que compila algum arco da série, talvez o Episode of Merry ou o Episode of Nami, ou, quem sabe, algum outro filme. Talvez o Film Z. E se foi dublado lá, provavelmente foi dublado aqui também. One Piece - Discussão de Dublagem - sominterre - 05-10-2021 Sinceramente, prefiro 100-200 episódios com tradução inconsistente do que ter que aguentar 1.000 episódios com os golpes sem tradução. One Piece - Discussão de Dublagem - RickMarques - 05-10-2021 Olha eu acredito que se o Glauco mudasse isso no meio da série apenas uma pequena minoria de pessoas realmente reclamaria disso, se eu não me engano alguns ataques do Usopp ficaram em português. Mas eu não acho que todos os ataques deveriam ser traduzidos e também não acho que todos os ataques deveriam ser mantidos no original. Ataques que estejam em outras línguas mesmo, eu não traduziria. |