Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem!
Dublagens abrasileiradas - Versão para impressão

+- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade)
+-- Fórum: Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=3)
+--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10)
+--- Tópico: Dublagens abrasileiradas (/showthread.php?tid=17463)

Páginas: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19


Dublagens abrasileiradas - Danilo Powers - 19-03-2015

Em Punky - A Levada da Breca os Nomes dos Personagens Foram Adaptados para o Português Como de Henry Alguma Coisa para Arthur Bicudo e de Cherie Johnson para Cátia Alves Fora Citações Brasileiras de Celebridades e Até Programas do SBT


Dublagens abrasileiradas - Clockwork217 - 19-03-2015

Na dublagem pra VHS do filme "Transformers: O Filme" o personagem Kup solta um "plim-plim" enquanto conversa com outro personagem sobre televisao.


Dublagens abrasileiradas - CLaudioST - 20-03-2015

Gintama - adaptações brasileiras na dublagem de miami com as musicas nacionais e esportistas brasileiros

Super Campeões - e no estúdio da Gota Mágica SP, citando a dublagem no campeonato de futebol como estive-se acontecendo torcida do Brasil


Dublagens abrasileiradas - addinha - 20-03-2015

Em Ranma 1/2, o pai da Akane Tendo cantou Festa no Apê e citava partes da musica em algumas falas.


Dublagens abrasileiradas - Alex Zipperer - 21-03-2015

Em "As Branquelas", perto do final, quando toda a trama dos caras é descoberta, uma das mulheres fala: "Isso aqui tá parecendo um programa do Ratinho" no DVD sem cortes, na globo ela fala programa de humor


Dublagens abrasileiradas - Clockwork217 - 21-03-2015

Desnecessario citar o episodio dos Simpsons onde Homer canta "eu quero tchu, eu quero tcha" ao chegar em casa.


Dublagens abrasileiradas - Danilo Powers - 21-03-2015

Em os Simpsons Já Ouvi Até o Marco Ribeiro Dublando o Otto Cantar 1 "Desculpe, Mas eu Vou Chorar''

Em Denver - O Dinossauro Num Episódio de Perguntas e Respostas na Hora de Manipular o Adversário que Disputava Com a Turma do Denver, 1 dos Personagens na Platéia Diz pro Adversário Mencionar Nomes Famosos Como o Ex-Atléta Joaquim Cruz, Renato Aragão e Até o Saudoso Tião Macalé.

Num Episódio de O Pequeno Scooby-Doo Passado na Neve Drummond Faz o Scooby Dizer o Nome da Novela O Salvador da Pátria e o Bordão da Marina da Glória (Tássia Camargo) da Escolinha do Professor Raimundo: "Chamou Chamou?''

No Seriado Galera do Barulho o Personagem Principal (Dublado pelo Buzzoni) Menciona o Nome do Ex-Atléta Marcelo Negrão


Dublagens abrasileiradas - Daniel Felipe - 21-03-2015

Na Dublagem de Skins a Fernanda Baronne dubla uma protistuta que cantava a música Perigosa das Freneticas


Dublagens abrasileiradas - Clockwork217 - 21-03-2015

No filme "A Prova de Fogo" personagens cantam uma música das Frenéticas em um parte do filme, não me lembro qual


Dublagens abrasileiradas - Carlit007 - 28-03-2015

sotaque baiano no monstro de hotel transylvania e sotaque paulista lobisomem em hotel transylvania

eu lembro de uma materia do video show mostrando os dubladores de primo cruzado e eles falando porque transfomaram o zeca em mineiro,fã do roberto carlos etc....

garcia jr dublando um velhinho num filme da disney mostrando o mapa do texas falando na dublagem que era de minas gerais

no jetsons a judy diz ''deixa eu assistir a novela selva de pedra''