![]() |
Um desabafo sobre nossa atual dublagem - Versão para impressão +- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade) +-- Fórum: Off-Topic +--- Fórum: Fala Povo! (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=23) +--- Tópico: Um desabafo sobre nossa atual dublagem (/showthread.php?tid=19789) |
Um desabafo sobre nossa atual dublagem - Raphael - 18-05-2016 taz Escreveu:Pois é. É um fato consumado isso de que a dublagem brasileira mudou. A dublagem paulista talvez tenha sido a primeira a sofrer os grandes impactos dessa mudança, muito mais cedo que a carioca. Eu diria que se trata de uma mudança a nível mais conceitual, a coisa perdeu muito aquela coisa de arte que tinha a princípio pautada na interpretação. Taz, acho que entendo um pouco o que vc quer dizer... antigamente tinha mais "sentimento" na hora de dublar... mais emoção, mais "entrega" ao trabalho....certo? mas acredito que atualmente a demanda por produtos dublados tenha aumentado muito, fazendo com que as dublagens sejam cada vez mais rápidas para que os dubladores já possam partir para novos trabalhos.... isso acaba influenciando na qualidade do produto final... Claro, tem dublador que parece que gosta de aparecer mais do que o próprio ator do filme.... Danilo Powers, não acredito que os estúdios/diretores de dublagem estejam deixando os veteranos de lado... acredito que tem tido menos papeis para eles... e se vc pensar a nível de dublagem carioca, por exemplo, veremos sempre os mesmos dubladores dublando... e dubladores bons e renomados... mas sempre a mesma panelinha.... o que não acontece muito com a dublagem de SP, onde acredito que tenha uma abertura maior para novatos... gosto de novas vozes para dar uma descansada nos meus ouvidos.... Mas uma coisa é fato: a dublagem brasileira atualmente está estranha.... e os dubladores (na minha opinião, principalmente os cariocas) estão se achando mais estrelas que os atores que eles dublam... Um desabafo sobre nossa atual dublagem - taz - 18-05-2016 Raphael Escreveu:Taz, acho que entendo um pouco o que vc quer dizer... antigamente tinha mais "sentimento" na hora de dublar... mais emoção, mais "entrega" ao trabalho....certo? mas acredito que atualmente a demanda por produtos dublados tenha aumentado muito, fazendo com que as dublagens sejam cada vez mais rápidas para que os dubladores já possam partir para novos trabalhos.... isso acaba influenciando na qualidade do produto final... A variável tempo é importante pra ajudar a "mensurar" a qualidade dos trabalhos, sim, antes havia mais tempo, dublava-se menos produções, porém o número de dubladores era muito menor se comparado ao número de profissionais no mercado. Eram poucos, mas em sua maioria atores de um nível excelente pra aquilo que se propunham a fazer. Tanto que na AIC o expediente começava de manhã e terminava de madrugada, que foi o primeiro estúdio brasileiro a dublar produções em um ritmo mais frenético, mais industrial mesmo. Antes disso a coisa era bem mais artesanal. A grande questão é que o volume de trabalho aumentou, o número de profissionais no mercado também aumentou, o número de estúdios idem, mas a qualidade do trabalho pronto, em termos de de técnica, em termos de tecnologia cresceu bastante, mas em se tratando interpretação caiu, e o pior é que a meu ver não foi nada pouco. Assim mesmo que antes fosse comércio também, sem interpretação a arte vai pro espaço, e só sobra mesmo o dinheiro. O dinheiro e os "operários que querem pagar suas contas", com a devida licença do usuário que criou brilhantemente esta expressão. Um desabafo sobre nossa atual dublagem - Spider-Phoenix - 19-05-2016 Raphael Escreveu:Amigo Spider-Phoenix... qnt tempo!!! Tudo bem contigo, sumido??? Comigo beleza e você? Bom ponto sobre a questão do narizinho empinado e eu concordo. Lembrei que já tinha ouvido falar disso, mas como não tenho acompanhado muito o lance da dublagem (em redes sociais e notícias gerais) devo ter esquecido. Em tempo: sim, sempre foi comércio mesmo, mas acho que o que o Oberdan quis dizer é que isso estendeu-se além do normal: não tem mais aquela preocupação em fazer um trabalho artístico redondinho e caprichado mas sim só entregar o trabalho. PS: Em Sampa deve ser mais fácil a abertura pra novos talentos porque tem escolas lá de dublagem por lá (a Dubrasil e acho que mais uma). Será que o RJ tem uma dessas? taz Escreveu:Assim mesmo que antes fosse comércio também, sem interpretação a arte vai pro espaço, e só sobra mesmo o dinheiro. O dinheiro e os "operários que querem pagar suas contas", com a devida licença do usuário que criou brilhantemente esta expressão. Cara, muito obrigado pelo elogio mas a expressão não é minha não. É meio que um meme em um fórum de quadrinhos do qual participo KKK Só achei adequado pra usar naquele post nem que fosse pra quebrar o clima tenso com alguma piadinha ![]() Mesmo assim, valeu ![]() Um desabafo sobre nossa atual dublagem - CLaudioST - 21-05-2016 Dublagem tá caminhando aos passos pra o serviço que pouco convencer aos fãs de dublagem sendo a voz oficial de tal personagem, ator fica de fora da dublagem, escalações que não combina a voz original mais pra contratado ganha pouco do que outros não contratados que o convence a voz em ganha mais, dubladores atualmente com pouca atuação por tal motivo e etc... de varias possibilidades pra dublagem apresenta qualidades razoáveis, poucas regulares, e raramente chega a bom e ótima qualidade. Que até a tais determinados membros daqui sabe escalar melhor pra os personagens de certos nomes dos(a) dubladores(a) em tais topicos aqui nas simulações de dublagens do dublanet. Comparado do que o estúdio profissional muitas vezes o diretor ou culpa mais de dono do estúdio ou cliente da distribuição que não contrata mais aos dubs que combina mais ao personagem e não consegue fazer escalação de dubladores(a) que no mínimo o resultado fique bom que é aceitável. Spider-Phoenix Escreveu:Em tempo: sim, sempre foi comércio mesmo, mas acho que o que o Oberdan quis dizer é que isso estendeu-se além do normal: não tem mais aquela preocupação em fazer um trabalho artístico redondinho e caprichado mas sim só entregar o trabalho. Dublagem virando comercio no mais sentido é tipo ao fazer a limitação de cada dublador(a) dublar tais minutos ou horas seguidas a mais sem receber, sendo algo mais ou menos parecido haver de leve 5 dublagens pague por 4 dublagens que pagou o dono de estúdio de dublagem em mandando nos dubs pra aceita esse tipo de contrato desonesto. E acho por esse motivo tais dubladores(a) que não concorda é fica pouco dublando no estúdio ou está mais fora do tal estúdio de dublagem que inventou esse regulamento injusto e por isso tá virando muita panelinha na dublagem. Um desabafo sobre nossa atual dublagem - Gabriel Firmeza D+ - 13-07-2016 Sem contar o desleixo com alguns dubladores veteranos. Exemplo disso o Domicio Costa, que havia voltado a dublar em 2013, mas estranhamente os diretores preferiam chamar o Julio Chaves, Mauro Ramos e até o Luiz Carlos Persy (com uma voz bem forçada) para fazer personagens velhos. Lamentável. Um desabafo sobre nossa atual dublagem - Gabriel Firmeza D+ - 25-08-2016 Raphael Escreveu:A dublagem brasileira já foi muito melhor.. Essa troca de estúdios de uma temporada ou trilogia pra outra é muito incomoda. Foi incomodo com Lost, com o Senhor dos Anéis, e agora com GOT.. Alem do fato de hoje em dia o elenco de dublagem parecer diminuir de forma drástica a ponto de terem que chamarem pessoas sem experiencia alguma pra esse meio. Eu vi batman vs Superman e Star Wars Ep VII Dublado e notei que o elenco era quase o mesmo.. A dublagem do rio parece que se resumiu a Guilherme Briggs, Sergio Cantu, Silvia Salustti, Felipe Maia e Reginaldo Primo.. Guilherme e Mabel Cezar dublando personagens com o dobro da idade deles. Sergio Cantu dublando personagem com o tom de voz 3 vezes mais grave que o dele. Parece frescura, parece coisa de hater, mas ta ficando mesmo difícil se manter fã de dublagem ultimamente.. Concordo plenamente contigo. Tá complicado. Um desabafo sobre nossa atual dublagem - Lady Vamp - 16-09-2016 Será que por isso que muita coisa deixou de ser feita no Rio de Janeiro e foi para Sp? Um desabafo sobre nossa atual dublagem - taz - 16-09-2016 Faz tempo que a dublagem carioca veio perdendo terreno pra dublagem paulista. No mercado home video, sempre perdeu, vhs mesmo a maioria vinha com dublagem paulista, diferente da dublagem da tv, geralmente carioca naquela época. Hoje quase todos os filmes recentes exibidos na tv que eu conheço tem vindo com dublagem paulista, excetuando-se aqueles grandes sucessos que foram exibidos dublados no cinema, com dublagem da Delart. Foi questão de tempo pra tudo começar a se direcionar pra isso. Um desabafo sobre nossa atual dublagem - Duke de Saturno - 09-08-2022 Creio q se os clientes aumentassem o prazo de entrega das dublagens, as interpretações ficariam ainda melhores e a qualidade, consequentemente, iria aumentar mais e mais, extraindo todo o potencial dos dubladores. Não sei se isso vai acontecer, mas é uma possibilidade... ![]() Um desabafo sobre nossa atual dublagem - LuizTemp12 - 10-08-2022 Gente acho que alguns de vocês exageram, tem sim estúdios que entregam trabalhos abaixo da média, mas tipo UniDub, Delart, Vox Mundi, Alcatéia, MGE, Dublavideo e outros entregam trabalhos maravilhosos. E assim acho que cada vez mais a dublagem está trabalhando menos no caricato e mais no realismo, se pensarmos a dublagem brasileira sempre foi considerada ótima mas muitas vezes vitalizava pelo exagero, memes, interpretações diferentes ou até nostalgia, acho que a dublagem assim como a maioria das artes está evoluindo gradualmente, tendendo a melhorar , existem vários dubladores que entregam trabalhos muito bons que são recebidos de braços abertos pelo público mas os "críticos" de plantão massacram só por ser uma voz novata. A dublagem brasileira sempre foi e ainda é considerada uma das melhores, desmerecer os trabalhos atuais é injusto muito injusto . Vi também alguém falando que alguns dubladores estão deixando de se entregar nas dublagens, pra mim isso é uma grande mentira , acho que tem papéis que combinam e outros não com certos dubladores e isso afeta e muito na entrega, não necessariamente por falta de entrega do dublador. |