![]() |
Dublagens Politicamente Corretas - Versão para impressão +- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade) +-- Fórum: Dublagem +--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10) +--- Tópico: Dublagens Politicamente Corretas (/showthread.php?tid=26465) |
Dublagens Politicamente Corretas - Danilo Powers - 22-04-2019 Em Hancock, o Jason Bateman Mostra Vários Desenhos de Super-Heróis para o Personagem Título Vivido por Will Smith, o Marco Ribeiro que Dubla o Will Chama os Heróís dos Desenhos de Veado, Mas na Versão da Globo o Marco os Chama de Boiola.. Dublagens Politicamente Corretas - rodineisilveira - 22-04-2019 Quem não se lembra da dublagem original do filme O Poderoso Chefão (1972, direção de Francis Ford Coppola), dublado no Rio pela Herbert Richers, na qual substituíram o termo tráfico de drogas do original para contrabando? Dublagens Politicamente Corretas - Duke de Saturno - 06-06-2022 Os Simpsons Dublagens Politicamente Corretas - taz - 06-06-2022 rodineisilveira Escreveu:Quem não se lembra da dublagem original do filme O Poderoso Chefão (1972, direção de Francis Ford Coppola), dublado no Rio pela Herbert Richers, na qual substituíram o termo tráfico de drogas do original para contrabando? Isso daí acontecia bastante por conta da censura no período da ditadura. Dublagens Politicamente Corretas - Fábio - 04-07-2022 Po,cara, vi aquele filme "Bons Meninos" e tiraram os palavrões todos que tem no original. Trocaram "fuck you", "suck my dick",etc tudo . Dublagens Politicamente Corretas - Duke de Saturno - 04-07-2022 Fábio Escreveu:Po,cara, vi aquele filme "Bons Meninos" e tiraram os palavrões todos que tem no original. Trocaram "fuck you", "suck my dick",etc tudo .Aquele do Jacob Tremblay? Dublagens Politicamente Corretas - Fábio - 04-07-2022 Raposita Escreveu:Aquele do Jacob Tremblay? Aham, isso. Dublagens Politicamente Corretas - Duke de Saturno - 04-07-2022 Fábio Escreveu:Aham, isso.Caramba! Talvez a censura seja pelo fato dos protagonistas serem crianças... Dublagens Politicamente Corretas - DavidDenis - 04-07-2022 Danilo Powers Escreveu:Já Ouviu Alguma Dublagem Assim?, Já Ouvi Sim, Foi a Redublagem de De Volta para o Futuro na Doublesound Onde um dos Capangas de Biff Chama um Músico Negro de Spook, Na Versão da BKS Era Traduzido Como Crioulo, Mas na Versão da Doublesound Acabaram Traduzido Como Idiota, Pode?. Este é o famoso "motoboy de treta" Dublagens Politicamente Corretas - Fábio - 04-07-2022 Raposita Escreveu:Caramba! Talvez a censura seja pelo fato dos protagonistas serem crianças... Pensei nisso, só que as crianças no original também xingam. E li nos bastidores que mesmo nas piadas de sexo, os diretores só davam os roteiros sem contexto pra eles falarem |