![]() |
Pronúncias de nomes e papel do diretor na dublagem - Versão para impressão +- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade) +-- Fórum: Off-Topic +--- Fórum: Fala Povo! (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=23) +--- Tópico: Pronúncias de nomes e papel do diretor na dublagem (/showthread.php?tid=38359) Páginas:
1
2
|
Pronúncias de nomes e papel do diretor na dublagem - Pedro Cruz - 31-10-2022 Reinaldo Escreveu:O ideal é ele indicar, ou pelo menos seguir o original.. por exemplo se no original o som é "Pét" de "Pétrick" e aqui sai um "Pat" pra mim é erro, se dá brecha vira salada.pior que isso é comum... parece bobeira mas dependendo transparece relaxo. Também acho que a pronúncia tem que ser o mais perto possível da língua original; bom mencionar o caso de "Patrick" porque acho que esse é um dos melhores exemplos, acho estranho falar "Patríqui". Pronúncias de nomes e papel do diretor na dublagem - Bruna' - 01-11-2022 Pedro Cruz Escreveu:Também acho que a pronúncia tem que ser o mais perto possível da língua original; bom mencionar o caso de "Patrick" porque acho que esse é um dos melhores exemplos, acho estranho falar "Patríqui".NÃooOoôo Aqui é o PATRÍQUI ![]() Pronúncias de nomes e papel do diretor na dublagem - RHCSSCHR - 01-11-2022 Bruna Escreveu:NÃooOoôo Aqui é o PATRÍQUI Kkkkkk Esse aí vale. Acho que em animação vale aportuguesar as pronúncias vez por outra. Pronúncias de nomes e papel do diretor na dublagem - Pedro Cruz - 01-11-2022 Bruna Escreveu:NÃooOoôo Aqui é o PATRÍQUI Lendária, kkkk; pelo menos nesse caso vale. Pronúncias de nomes e papel do diretor na dublagem - Fábio - 09-11-2022 Agora nessa nova temporada de Manifest, um personagem usa o nome falso Gabriel. O personagem do Rossatto chama ele de Gabriel, mas o dublador do menino chama da forma em inglês, Gueibriel |