![]() |
Novidades sobre a Funimation - Versão para impressão +- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade) +-- Fórum: Dublagem +--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10) +--- Tópico: Novidades sobre a Funimation (/showthread.php?tid=25779) Páginas:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
|
Novidades sobre a Funimation - OlavoRocca - 30-11-2021 johnny-sasaki Escreveu:Spice & Wolf dublado me pegou de surpresa.Eles estão mesmo dispostos a dublar mais animes antigos que não sejam só clássicos arrasa-quarteirões Será que já consigo sonhar com Lodoss War e Escaflowne? Kkkk Novidades sobre a Funimation - Pedro Cruz - 30-11-2021 johnny-sasaki Escreveu:Spice & Wolf dublado me pegou de surpresa.Eu digo quase o mesmo; "quase" porque, se olhar bem, sempre foi possível. Dublagem da série de Sword Art Online sendo usada como "esquenta" para o filme; será que lançam tudo dublado antes da estréia? Falando nisso, será que houve qualquer intervalo entre a dublagem de uma temporada e outra? Novidades sobre a Funimation - TonyAAF - 02-12-2021 Estreou as dublagens de: Moriarty the Patriot, pelo o elenco foi feita na Dubrasil, e com o Nestor Chiesse no Sherlock e o André Sauer no William James Moriarty assim como na série da BBC! Shadows House, pelo elenco parece ter sido dublado na Atma com direção do Renan Alonso! Novidades sobre a Funimation - Pedro Cruz - 06-12-2021 Olha, parece que um trecho da dublagem de Sword Art Online ficou, um tantinho, popular; nele, o Kirito diz que quer chegar ao topo da Árvore do Mundo, então a Leafa responde com um: "você e a torcida do Flamengo", tal trecho ocorre no episódio 17, lá pelos 10 ou 11 minutos. Além disso, no episódio 10 de Mushoku Tensei, o Rudeus "pré-reencarnação" se surpreende pelo fato do "gatinho" que eles estavam procurando ser muito grande, então ele diz que: "tudo no continente demônio deve vir de Itu"; sem contar que usaram, pelo menos, "pistola" e "mozão" na dublagem. Não conheço o geral das direções do Renan Alonso, então não sei se foi ideia dele (embora ele devia ter revisto isso), ou do tradutor. Novidades sobre a Funimation - Onepiece360 - 06-12-2021 Pedro Cruz Escreveu:Olha, parece que um trecho da dublagem de Sword Art Online ficou, um tantinho, popular; nele, o Kirito diz que quer chegar ao topo da Árvore do Mundo, então a Leafa responde com um: "você e a torcida do Flamengo", tal trecho ocorre no episódio 17, lá pelos 10 ou 11 minutos. Além disso, no episódio 10 de Mushoku Tensei, o Rudeus "pré-reencarnação" se surpreende pelo fato do "gatinho" que eles estavam procurando ser muito grande, então ele diz que: "tudo no continente demônio deve vir de Itu"; sem contar que usaram, pelo menos, "pistola" e "mozão" na dublagem. Sword Art Online não curto o anime não tenho o que opinar, já a dublagem da temp 1 de Mushoku Tensei é triste, Renan Alonso péssimo no Paul e na direção, só porque foi bem aceito as gírias no anime do Slime, não qué dizer que ele tem que apelar pra essas adaptações com Mushoku tbm, esse anime é outra pegada, quem acompanha sabe que é tipo um Senhor dos Anéis dos Animes apesar do Prota ser meio pervertido. rsrsrs Eu não estou vendo dublado essa segunda temporada e nem pretendo, por mim Mushuko Tensei seria redublado. Novidades sobre a Funimation - Pedro Cruz - 06-12-2021 Slime saiu só uma semana antes de Mushoku Tensei, não foram as gírias de um que influenciaram a dublagem do outro. Novidades sobre a Funimation - Onepiece360 - 06-12-2021 Pedro Cruz Escreveu:Slime saiu só uma semana antes de Mushoku Tensei, não foram as gírias de um que influenciaram a dublagem do outro. Falo por parte da coordenação artística deles. Ah! estamos brincado de adaptar falas populares com esse anime da gelatina azul, vamos fazer a mesma coisa com esse aqui tbm? ele morre e reencarna que nem o outro, da brincar no mesmo estilo, pra mim não funcionou, já no Slime ficou legal. Novidades sobre a Funimation - Pedro Cruz - 06-12-2021 Onepiece360 Escreveu:Falo por parte da coordenação artística deles. Ah! estamos brincado de adaptar falas populares com esse anime da gelatina azul, vamos fazer a mesma coisa com esse aqui tbm? ele morre e reencarna que nem o outro, da brincar no mesmo estilo, pra mim não funcionou, já no Slime ficou legal. Não acho que foi algo assim que aconteceu para eles colocarem gírias em Mushoku Tensei; e como não vi Tensei Shitara Slime, eu não sei se os dialógos do mesmo têm algo tão comparável com "pistola", e imagino que não tenha nada como uma menção ao Flamengo e a Itu, embora eu possa estar enganado; Tate no Yuusha, teve dessas também? Se sim, realmente devem ter sido ideias, bem ruins, é verdade, do Renan Alonso; se não, pode ser coisa, primeiro, da tradução, que eu até imagino quem tenha feito, se for o caso. Novidades sobre a Funimation - SuperBomber3000 - 06-12-2021 Quem dirigiu o anime do Slime foi a Bruna Nogueira e não o Renan. Mas conhecendo outros trabalhos que o Renan dirigiu, vide Final Space, eu suponho que essas referências populares tenham sido, ao menos em partes, ideias dele sim. Pedro Cruz Escreveu:Não acho que foi algo assim que aconteceu para eles colocarem gírias em Mushoku Tensei; e como não vi Tensei Shitara Slime, eu não sei se os dialógos do mesmo têm algo tão comparável com "pistola", e imagino que não tenha nada como uma menção ao Flamengo e a Itu, embora eu possa estar enganado; Tate no Yuusha, teve dessas também? Se sim, realmente devem ter sido ideias, bem ruins, é verdade, do Renan Alonso; se não, pode ser coisa, primeiro, da tradução, que eu até imagino quem tenha feito, se for o caso. Aparecem algumas gírias aqui e acolá no anime do Slime, mas tirando uma situação ou outra, o único personagem que normalmente fala elas é o próprio protagonista. E ainda assim longe de ter referências ao Flamengo ou Itu. Novidades sobre a Funimation - TheIsackChannel - 07-12-2021 SuperBomber3000 Escreveu:Quem dirigiu o anime do Slime foi a Bruna Nogueira e não o Renan. Mas conhecendo outros trabalhos que o Renan dirigiu, vide Final Space, eu suponho que essas referências populares tenham sido, ao menos em partes, ideias dele sim.O Paul fala um monte de gíria em Mushoku. Na real, quase todos os personagens masculinos de Mushoku ja falaram alguma gíria Mas, é costume do Renan colocar gírias nas dublagens, então já to acostumado |