![]() |
|
TRAILERS DUBLADO - Versão para impressão +- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade) +-- Fórum: Dublagem +--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10) +--- Tópico: TRAILERS DUBLADO (/showthread.php?tid=66) Páginas:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
|
TRAILERS DUBLADO - Yllan - 15-06-2017 Bruna Escreveu:Não consigo entender o MAC dublando o Mark Wahlberg. Bruna Escreveu:Marcus Jardym, acho que o MAC já tem bonecos demais. Perguntei pra Delart uma vez pq não escalavam mais o Marcus Jardym no Mark Wahlberg, responderam que a preferência do cliente (Paramount) era pela voz do Marco. TRAILERS DUBLADO - Phelipe Tavares - 15-06-2017 Yllan Escreveu:[video=youtube;46WAaPBOflE]https://www.youtube.com/watch?v=46WAaPBOflE[/video]Engraçado que a voz do Marco Antonio e do Ricardo na mesma cena parece a mesma voz rs Sendo que eu nunca achei (ou nunca parei pra observar) isso OBS: Tbm não curto muito essa escala do Marco Antonio no Mark TRAILERS DUBLADO - taz - 15-06-2017 Bom eu acho que não conheço direito o trabalho do Mark Wahlberg, eu sempre confundo ele com o Matt Damon (rs), não sei por quê... Mas acho que é questão de hábito mesmo, as vezes quando a gente se acostuma com a voz de um cara num ator, é difícil tirar, por mais que o cara seja bom, substituir alguém, nunca é tarefa fácil. Imagino que a escolha possa ser também pela questão da semelhança com a voz do ator. Já no caso do Brad Pitt quase ninguém reclama, sobretudo quando ele era jovem, o Marco destoava muito, ficava melhor no Marcus Jardym. Hoje eu já me acostumei, acho que ele ficou bem naquela produção netflix, Máquina de Combate, se eu não me engano. TRAILERS DUBLADO - Bruna' - 15-06-2017 taz Escreveu:Eu acho que isso não justifica, digamos assim, nesse caso. Pq o cara tem bonecos demais, porque é versátil, porque é bom, a princípio isso seria uma qualidade e não um defeito.O Marco Antônio é ótimo mas o Marcus Jardym também é, e não tem tantos bonecos quanto o Marco, não gosto desse tipo de coisa. Mas óbvio que não é só por isso, também acho que combina mais o Marcus do que o MAC, se achasse o Marco melhor provavelmente eu não falaria a mesma coisa, mas é um conjunto de fatores. Espero que tenha entendido, hskjasa. Reinaldo Escreveu:M Jardym é a melhor voz nele mesmo, em SP o Alfredo Rollo.Em SP eu gosto do Viggiani e do Marconatto, o Rollo nunca vi. Yllan Escreveu:Perguntei pra Delart uma vez pq não escalavam mais o Marcus Jardym no Mark Wahlberg, responderam que a preferência do cliente (Paramount) era pela voz do Marco.Não sei porque o cliente mete o dedo nesse tipo de coisa já que não são eles que consomem. TRAILERS DUBLADO - taz - 15-06-2017 Bruna Escreveu:O Marco Antônio é ótimo mas o Marcus Jardym também é, e não tem tantos bonecos quanto o Marco, não gosto desse tipo de coisa. Mas óbvio que não é só por isso, também acho que combina mais o Marcus do que o MAC, se achasse o Marco melhor provavelmente eu não falaria a mesma coisa, mas é um conjunto de fatores. Espero que tenha entendido, hskjasa. Entendi sim, e concordo com o que vc disse, mas em termos práticos a coisa é diferente. Seria o 'correto', mas não é o que acontece. Eu reclamaria se fosse um caso, tipo, putz, puseram um péssimo dublador pra fazer o cara, mas não é o caso. Sobre o cliente, eu acho importante eles acompanharem o produto que eles comercializam, afinal eles é que vão dar as coordenadas gerais de como terá que ser o trabalho. Eu acho meio 'dar uma de João Sem-braço', essa história da Delart, de falar que foi o cliente, pô, tenho certeza de que eles de alguma maneira são responsáveis por essas escolhas. Essa resposta do estúdio é muito previsível, e explica muito pouco sobre a situação, além de ser totalmente evasiva. Não acho que deva existir uma total transparência, até porque se for demais prejudica, evidentemente. Mas é preciso também assumir de certa forma a responsabilidade pelo que faz, sabemos que não tem a responsabilidade total, mas negar dessa maneira, é, sei lá, muito escroto. Muito embora, eu também saiba que faz um tempo que o cliente tá mandando bem mais que os diretores em alguns casos, isso é ruim tbem. TRAILERS DUBLADO - Bruna' - 15-06-2017 taz Escreveu:Entendi sim, e concordo com o que vc disse, mas em termos práticos a coisa é diferente. Seria o 'correto', mas não é o que acontece. Eu reclamaria se fosse um caso, tipo, putz, puseram um péssimo dublador pra fazer o cara, mas não é o caso.É verdade, mas fico revoltada de qualquer forma. xD Antigamente isso era importante, quando a dublagem ainda engatinhava aqui no Brasil e era necessária sim uma certa direção do pessoal de lá, exemplo disso eram os desenhos da Disney, mas hoje em dia isso não é mais necessário, na minha opinião. TRAILERS DUBLADO - Ryu - 15-06-2017 Phelipe Zulato Tavares Escreveu:Quem dublou a Hela? Mariângela Cantú? Maíra Góes? Num deu pra escutar direito Tá meio difícil, mas pra mim é a Adriana Torres na Valquíria. Reinaldo Escreveu:vendo de novo e dessa vez pareceu ser ela, vai ser bem estranho se não for a mesma voz dos trailer no filme, em Cinderella a Mariangela fez o trailer e no filme foi a Carla rs. A Disney tá craque em fazer isso, é um dublador no trailer e outro no filme. Principalmente nos filmes da Marvel. TRAILERS DUBLADO - Seth - 15-06-2017 Com toda certeza, a Valquíria é a propria Fernanda Crispim e a Hela é a Carla Pompilio msm TRAILERS DUBLADO - taz - 15-06-2017 Só eu que achei a melodia dessa musiquinha do trailer do Thor, meio que plágio, da abertura de X-Men dos anos 90? XD TRAILERS DUBLADO - Phelipe Tavares - 15-06-2017 taz Escreveu:Só eu que achei a melodia dessa musiquinha do trailer do Thor, meio que plágio, da abertura de X-Men dos anos 90? XDCara essa musica é Immigrant Song do Led Zeppelin lançada em 1970 rs [video=youtube;hC-T0rC6m7I]https://www.youtube.com/watch?v=hC-T0rC6m7I[/video] |