![]() |
|
Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Versão para impressão +- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade) +-- Fórum: Dublagem +--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10) +--- Tópico: Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira (/showthread.php?tid=17902) Páginas:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
|
Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - SuperBomber3000 - 15-03-2017 Olhando no ANN eu me deparei com alguns animes que foram exibidos no Brasil pela HBO, no caso uma quantia considerável de longa metragens cujas dublagens são bem raras ou mesmo impossíveis de se achar. Aqui vai uma lista: Memórias de Ontem As Aventuras de Panda e seus Amigos (este inclusive também distribuído pela Focus Filmes, junto com sua sequência) A Garota que saltava no Tempo Origin - Spirits of the Past O Sussurro do Coração Da Colina Kokuriko Gantz (filmes em live-action) Aliás, o [MENTION=3010]johnny-sasaki[/MENTION] inclusive tem a dublagem de Da Coline Kokuriko disponível, mas somente em formato de RAR. Eu gostaria de tê-la num formado de vídeo sem tantas complicações para ver como este, rsrs. E eu me recordo de já ter visto um trecho do live action de Gantz dublado antes, coisa rápida quando passou no Cinemax. Parecia ser de Campinas ou de Belo Horizonte. Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Leonardo Marques - 15-03-2017 Daniel Cabral Escreveu:Agora, o que eu não entendi é porque o estúdio resolveu manter os nomes originais em inglês dos personagens ao invés das traduções brasileiras em outras produções da Família Addams. Veja, por exemplo, a série clássica dos anos 60 e os desenhos da Hanna-Barbera (o dos anos 70 e dos anos 90), em que traduziam os nomes dos personagens, por inteiro. Acho que devem ter pegado como base a dublagem dos filmes feita pela VTI, que também já tinha mantido os nomes originais. Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - johnny-sasaki - 16-03-2017 Nunca vi Origin,mas ja vi varios desses que a HBO passou.Memorias de Ontem(Only Yesterday do Ghibli?)Sussuros do Coracao,Princesa Mononoke,Laputa,nunca vi eles passando dublado,ja os outros eu vi dublados e tenho a maioria deles comigo.Tem tambem Criancas Lobo,Ferias de Verao com Coo,A Lenda de Yobi(que é coreano).Todos eles com dublagem nesses polos mais alternativos(tem tambem Lifi,que tambem possui uma feita na Lexx pra DVD.),alguns deles tem pra achar no youtube se der uma procurada. Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Nicholas Knupp - 16-03-2017 SuperBomber3000 Escreveu:Olhando no ANN eu me deparei com alguns animes que foram exibidos no Brasil pela HBO, no caso uma quantia considerável de longa metragens cujas dublagens são bem raras ou mesmo impossíveis de se achar. Aqui vai uma lista: A Garota que saltava no Tempo , será que vc se refere a A Garota que conquistou o tempo ? Se for , esse eu nunca vi passando dublado , todas as vezes que vi no Max Pryme foi legendado , acho que esse não chegou a ser dublado Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - SuperBomber3000 - 16-03-2017 Nicholas Knupp Escreveu:A Garota que saltava no Tempo , será que vc se refere a A Garota que conquistou o tempo ? Um dos títulos em português que eu encontrei foi aquele, mas acho que este também serve. E não creio que tenha passado no Brasil apenas no MaxPrime, mas não vou pôr nenhuma certeza aqui. Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Leonardo Marques - 16-03-2017 Alguém faz ideia de que fim levou uma série que passava de madrugada no SBT chamada Grim & Evil (ou Diabólico e Sinistro)? Essa série foi conhecida por ter sido a primeira vez onde apareceram Billy e Mandy, e tinha junto outro desenho com um urso que tinha um cérebro maligno que queria dominar o mundo. Só que depois sumiu, nem sequer voltou a ser exibida na TV. Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Tommy Wimmer - 17-03-2017 Leonardo Marques Escreveu:Alguém faz ideia de que fim levou uma série que passava de madrugada no SBT chamada Grim & Evil (ou Diabólico e Sinistro)? Essa série foi conhecida por ter sido a primeira vez onde apareceram Billy e Mandy, e tinha junto outro desenho com um urso que tinha um cérebro maligno que queria dominar o mundo. Só que depois sumiu, nem sequer voltou a ser exibida na TV. O Mauro Ramos dublou o cérebro do urso. Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - SuperBomber3000 - 17-03-2017 johnny-sasaki Escreveu:Nunca vi Origin,mas ja vi varios desses que a HBO passou.Memorias de Ontem(Only Yesterday do Ghibli?)Sussuros do Coracao,Princesa Mononoke,Laputa,nunca vi eles passando dublado,ja os outros eu vi dublados e tenho a maioria deles comigo.Tem tambem Criancas Lobo,Ferias de Verao com Coo,A Lenda de Yobi(que é coreano).Todos eles com dublagem nesses polos mais alternativos(tem tambem Lifi,que tambem possui uma feita na Lexx pra DVD.),alguns deles tem pra achar no youtube se der uma procurada. Tem o título completo de Lifi? Porque procurando só "Lifi" no Google eu não acho nada. Já Crianças Lobo, Férias de Verão com Coo e Da Colina Kokuriko foram dublados em Minas Gerais. E quanto ao resto, se eles só foram exibidos no canal principal da HBO de fato não foram dublados(com exceção de Princesa Mononoke, que se descobriu depois que foi dublado no RJ através de DVDs internacionais). No entanto, se exibidos na HBO Family, a possibilidade de terem sido dublados aumenta. Aliás, Mai Mai Miracle(A Magia do Tempo) tem uma versão da Lexx pra DVD, mas tem uma dublagem provavelmente de Minas Gerais também para exibição da HBO. No caso dos do Ghibli, especificamente, Da Colina Kokuriko, eu publiquei recentemente no tópico de filmes deles o que eu descobri sobre a dublagem do mesmo e até mencionei você lá, pode dar uma olhada depois. Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Daniel Cabral - 24-03-2017 Leonardo, eu conheço perfeitamente esse "Diabólico e Sinistro" que você citou. Ele não só foi exibido no SBT, como também fazia parte dos Cartoon Cartoons do Cartoon Network. E a dublagem foi realizada na Delart (tanto é que lembro da locução do Lauro "Tio Phil Banks" Fabiano). Eu só não entendi porque essa série era exibida nas madrugadas no SBT. Vai ver que eles acharam que o desenho seria um pouco violento demais pra ser exibido no horário infantil de manhã, horário este que várias crianças do Brasil costumam assistir, porém também possa ser outro motivo que eu não sei bem como dizer, mas não importa. E você disse certinho que essa série foi a primeira aparição de Billy e Mandy (que, posteriormente, teriam seu próprio desenho um bom tempo depois), e o outro desenho do urso com um cérebro do mal se chamava Mal Encarnado. O urso se chamava Boskov e o cérebro dublado pelo Mauro Ramos se chamava Heitor Ado. Além desses dois, também me lembro do Hamilton Ricardo no General Cicatriz, Melise Maia (eu tenho certeza que é ela, pois faz tempo que não vejo mais esse desenho) na Dra. Ruína Balística, Carlos Marques no Comando Baca (um peixe soldado) e Waldyr Sant'anna no Estroy (maior inimigo de Heitor Ado, aquele que tinha uma cabeça de metal). Agora, quanto ao fim da série, eu acho que ela terminou porque os dois desenhos exibidos dentro nela fizeram bastante sucesso, que decidiram investir em ter seu próprio programa. O "Billy e Mandy" fez sucesso em todo o mundo, que se tornou um dos desenhos mais nostálgicos do CN (claro, não vou nem negar que até eu adorava assistir o desenho, apesar dele ser bem esquisito e se exagerar muito nas bizarrices, ás vezes), só que o mesmo infelizmente não ocorreu com "Mal Encarnado", que só teve pouquíssimos episódios (acho que foram 13 ou 14). Então, resumindo o que resumi, podemos dizer que "Diabólico e Sinistro" possa ser uma série esquecida por muita gente. Não em questão dos dois desenhos exibidos, já que são facilmente encontrados pela internet, mas raríssimo mesmo deve ser quem ainda possuir as exibições originais, que aconteceu entre 2002 e 2003. Então, aproveitando pra terminar, poderia me fazer um favorzinho, Leonardo? Se você conhece gente por aqui (ou quaisquer outros amigos que você conheça) que possua alguma gravação em VHS do Cartoon dessa época que tenha esse programa, é só me avisar pra gente conversar mais sobre o assunto e, quem sabe, fazer umas trocas. O que acha? Até!! Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira - Daniel Cabral - 24-03-2017 Além do Zé Santana, também ouvi falar que Antônio Patiño era o cachorro desenhista e Luiz Sérgio Vieira era o cachorrinho amigo do protagonista. Então, talvez a dublagem foi realizada na Herbert Richers, não é mesmo? |